přijít čeština

Překlad přijít německy

Jak se německy řekne přijít?
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Příklady přijít německy v příkladech

Jak přeložit přijít do němčiny?

Jednoduché věty

Můžete přijít zítra?
Können Sie morgen kommen?
Pokud nebudu moci přijít, tak vám zavolám.
Falls ich nicht kommen kann, werde ich Sie vorher anrufen.
Pokud nebudu moci přijít, tak ti brnknu.
Falls ich nicht kommen kann, rufe ich dich vorher an.
Fritz nemůže přijít, má zakázáno chodit ven.
Fritz kann nicht kommen, er hat Hausarrest.
Fritz nemůže přijít, má domácí vězení.
Fritz kann nicht kommen, er hat Hausarrest.
Můžeš přivézt každého, kdo chce přijít.
Du kannst jeden mitbringen, der kommen möchte.
Mám pro tebe přijít?
Soll ich dich abholen?
Řekla mu, že má přijít nejpozději ve tři čtvrtě na dvanáct, ale stejně se objevil o dvě a půl hodiny pozdě.
Sie sagte ihm, dass er spätestens Viertel vor zwölf kommen soll, aber er ist sowieso erst zwei und halb Stunden später aufgetaucht.
Těším se, že jsi stihla přijít.
Ich freue mich, dass du es geschafft hast zu kommen.
Těším se, že jsi stihl přijít.
Ich freue mich, dass du es geschafft hast zu kommen.
Byl jsem nemocný, proto jsem nemohl k tobě přijít.
Ich war krank, weshalb ich nicht zu dir kommen konnte.
Byla jsem nemocná, proto jsem nemohla k tobě přijít.
Ich war krank, weshalb ich nicht zu dir kommen konnte.
Všichni jsme chtěli vědět, proč Tom nemůže přijít.
Wir wollten alle wissen, warum Tom nicht kommen konnte.
Měls přijít předtím.
Du hättest vorher kommen sollen.

Citáty z filmových titulků

Že můžete přijít o TJe.
Sie könnten TJ verlieren.
Už přišel o mámu, nemusí přijít i o tátu.
Er verlor seine Mama. Er muss nicht auch den Papa verlieren.
Musíš ho donutit za mnou přijít.
Sorge dafür, dass wir uns weiterhin sehen, Sarah.
Může si pro dítě přijít sám. Řekni mu to!
Er kann das Kind selbst abholen, sag ihm das!
Mohu po tolika letech přijít, abych tě zase uviděl?
Nach so vielen Jahren, könnte ich kommen, um dich zu sehen? Dein Enkel Percy 26 00:17:34,700 -- 00:17:40,690 Florians erste Erfahrung mit dem Leben!
Někdy musíte přijít vy ke mně.
Sie müssen uns ebenfalls einmal besuchen.
Lituju, že nikdo nemohl přijít.
Schade, dass niemand Zeit hatte. - Mein alter Kumpel!
Náčelník Bingy přijít do vigvamu bílého muže v míru.
Großer Häuptling Bingy kommt in Tipi von weißem Mann, um anzufreunden.
Můžu přijít do zákulisí?
Lass mich mit hinter die Bühne kommen, ja?
Mezi námi, přál bych si, aby sem nechtěla přijít.
Ich wünschte selbst, sie hätte nicht kommen wollen.
Ano, můžeš přijít.
Ja, hol mich ab. Auf Wiedersehen.
Pořád jsem myslela, že bys mohl přijít.
Ich hab gedacht, du würdest noch zu mir kommen.
Teď musíme přijít na něco, co bude trápit jeho.
Wir müssen uns etwas einfallen lassen, was ihm Angst einjagt.
Někdy musíte přijít a vyzkoušet moji.
Probieren Sie doch meine.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Odhadla, že indická ekonomika mohla v roce 2012 přijít až o 23,1 miliardy dolarů pouze na přímých zdravotnických nákladech souvisejících s depresí, sebevraždami a rozdíly v léčbě HIV v důsledku stigmatizace a diskriminace homosexuálů.
Badgett schätzt, dass die indische Wirtschaft 2012 durch Depressionen, Selbstmorde und ungleiche HIV-Behandlung, die durch homosexuellenfeindliche Stigmata und Diskriminierung verursacht wurden, bis zu 23,1 Milliarden USD eingebüßt haben könnte.
Přijít na to, co v té které zemi funguje, si žádá experimentování.
Um zu entdecken, was sich in einem beliebigen Land auszahlt, muss man Versuche anstellen.
Konečně, do roku 2013 by na Středním východě mohly přijít do varu dlouho doutnající pnutí mezi Izraelem a USA na jedné straně a Íránem na druhé straně ohledně šíření jaderných zbraní.
Abschließend könnten die seit langem schwelenden Spannungen im Nahen Osten zwischen Israel und den USA auf der einen und Iran auf der anderen Seite über die Verbreitung von Atomwaffen bis zum Jahr 2013 einen Siedepunkt erreichen.
Odmítají přijít na pomoc nemajetným a při každé příležitosti brání daňové škrty.
Sie lehnen es ab, die Mittellosen zu unterstützen, und verteidigen Steuersenkungen bei jeder sich bietenden Gelegenheit.
Do chudých regionů by investice do zařízení a školení musely přijít od jejich movitějších protějšků.
In ärmeren Regionen müssten die Investitionen in Ausstattung und Ausbildung aus wohlhabenderen Ländern kommen.
Růstová strategie pro celý region by teprve měla přijít.
Eine Wachstumsstrategie für die gesamte Region steht noch aus.
Jinými slovy: Arabové budou muset přijít na to, že Židy nemohou ani zotročit ani je vyhnat z Palestiny.
In anderen Worten, die Araber müssen zu der Überzeugung gelangen, dass sie die Juden weder unterwerfen noch aus Palästina vertreiben können.
Tvrdili, že jelikož vládní stimulace dříve či později znamená vyšší daně, může potřebné zvýšení přijít hned.
Ihr Argument lautete: Da jedes staatliche Anreizprogramm höhere Steuern impliziert, kann diese Erhöhung genauso gut unmittelbar erfolgen.
Plně rovní budou jen ti lidé, které úředníci uznají za hodné výběru, zatímco jiní lidé, kteří chtějí přijít, ale nesmějí, se stávají obětmi diskriminace.
Voll eingegliedert werden nur diejenigen, denen die Bürokraten die Einreise gewähren, andere, die auch kommen wollen, aber nicht dürfen, werden diskriminiert.
Tříčlenná rodina s jedním zaměstnancem pracujícím za minimální mzdu má příjem přibližně 1100 dolarů měsíčně, zatímco na dávkách si může přijít zhruba na 1700 dolarů měsíčně.
Einer dreiköpfigen Familien mit einem Lohnempfänger, der für den Mindestlohn arbeitet, stehen pro Monat ungefähr 1100 US-Dollar zur Verfügung.
Doufejme, že až lépe porozumíme samotnému lidskému chování, budeme schopni přijít s takovou politikou, díky níž bude lépe fungovat i ekonomika.
Nur wenn wir das tatsächliche Verhalten der Menschen besser verstehen, können wir auch hoffen, eine Politik zu entwerfen, die bewirkt, dass unsere Wirtschaften besser funktionieren.
V Iráku hrozí, že po stažení by mohla přijít občanská válka a chaos - ideální podmínky pro to, aby si teroristé udrželi svá útočiště.
Im Irak besteht die Gefahr, dass nach dem Truppenabzug Bürgerkrieg und Chaos ausbrechen - ideale Bedingungen zur Schaffung von Zufluchtsstätten für Terroristen.
Nemusí jít nutně o mylný údaj, ale autoři by měli přijít s věrohodným vysvětlením, proč je jejich předválečný CDR téměř dvakrát nižší než hodnota uváděná Populační divizí OSN.
Sie sind vielleicht nicht falsch, aber die Autoren sollten eine glaubwürdige Erklärung abgeben, warum ihre CDR-Werte der Vorkriegszeit nur ungefähr halb so hoch sind wie die der UNO-Bevölkerungsabteilung.
Lidem, kteří zastávali vysoký politický úřad doma, připadá smysluplné přijít do Bruselu.
Ehemalige Inhaber hoher politischer Ämter auf nationaler Ebene finden es inzwischen lohnenswert, nach Brüssel zu gehen.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »