přijímající čeština

Příklady přijímající francouzsky v příkladech

Jak přeložit přijímající do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Právě vstupují do přijímající místnosti.
Ils entrent dans la salle de réception.
Martin Bormann, přijímající ovace, a s ním pochopitelně Gus Himmler, jenž počátkem čtyřicátých let vykonal strašně moc pro sport ve své zemi.
Martin Bormann répond aux applaudissements. Et avec lui, bien sûr, Gus Himmler, qui a tant fait pour le sport dans son pays dans les années 40.
Zařízení přijímající amplitudovou modulaci.
Un récepteur à modulation d'amplitude: Une radio en onde moyenne.
Lidé přijímající tvé objednávky?
Qu'on te demande ce que tu veux?
Jsem jako anténa, přijímající něco digitálního.
Tout autour de moi. Comme si j'étais une antenne, qui récupère tout ce qui est numérique.
Podívej, veřejnoprávní televize přijímající licenční poplatky, to je něco nevídaného, Jacku.
Un réseau de diffusion qui toucherait des droits, c'est du jamais vu.
Neprohrála. Když je remíza, prohrává přijímající.
C'est le receveur qui perd.
Přijímající. - Předávající.
Jimmy, décide.
Přijímající. Potřebuju na záchod.
Faut que j'aille aux toilettes.
Možná byli přijímající seržanti vaší záchranou, Bennette.
Les sergents-recruteurs ont été votre salut.
Anne je děkanka přijímající studenty na Stanford.
Anne est la Doyenne des Admissions.
Přirozeně vyzrálá a přijímající to.
Vieillissant naturellement, sans aucune gêne.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Abychom toho dosáhli, musela by přijímající země souhlasit s tím, že bude najímat zdravotnické profesionály výlučně prostřednictvím vlády.
Pour y parvenir, le pays bénéficiaire doit accepter de recruter des professionnels de santé uniquement par l'intermédiaire du gouvernement.
Přijímající země by mohla otevřít své lékařské fakulty a zdravotnický výcvik novým rekrutům nebo pomoci platit zdravotnické vzdělávání a stipendijní fond v domovské zemi.
Le pays bénéficiaire pourrait ouvrir leur écoles de médecine et de services de santé pour former les nouvelles recrues, ou pour aider à financer l'éducation aux services de santé ainsi qu'une bourse d'études au pays.
Žádného demokratického přechodu nelze dosáhnout, nebudou-li islámské proudy odmítající násilí a přijímající základní pravidla demokracie začleněny do veřejné sféry.
Il ne peut y avoir aucune transition démocratique si les courants islamistes qui rejettent la violence et acceptent les règles de la démocratie ne sont pas intégrés dans l'arène publique.
Už desítky let studenty přesvědčeně učím, že sílí vlády přijímající zodpovědnost za stav ekonomiky.
Depuis des décennies, j'enseigne en toute confiance à mes étudiants l'ascension de gouvernements qui assument la responsabilité pour l'état de l'économie.
V mnoha případech postkonfliktní pomoc může dosáhnout mimořádně vysokých úrovní, jakmile konflikt skončí, a to jak v přepočtu na hlavu, tak ve vztahu k velikosti hospodářství přijímající země.
Très souvent, à la fin du conflit, l'aide extérieure atteint des niveaux extraordinairement élevés, tant par personne que proportionnellement à la taille de l'économie qui la reçoit.
Vlády přijímající pomoc budou muset seškrtat výdaje; banky budou muset vykázat rozsáhlé ztráty.
À long terme, il faudra reconnaître la zone euro comme une expérience ratée.

Možná hledáte...