přijímající čeština

Příklady přijímající německy v příkladech

Jak přeložit přijímající do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Martin Bormann, přijímající ovace, a s ním pochopitelně Gus Himmler, jenž počátkem čtyřicátých let vykonal strašně moc pro sport ve své zemi.
Martin Bormann bedankt sich für den Applaus. Bei ihm ist natürlich Gus Himmler. der in den frühen 40ern viel für den Sport in diesem Land getan hat.
Zařízení přijímající amplitudovou modulaci.
Das ist ein Amplitudenmodulations- empfänger - AM-Radio.
Naproti je nemocnice přijímající raněné z ruské fronty.
Das da drüben ist ein Krankenhaus für die Verwundeten der russischen Front.
Možná byli přijímající seržanti vaší záchranou, Bennette. Možná byli, pane.
So früh stören Sie eine frisch verwitwete Frau, Inspector?
Všichni to jsou bláznivý okultní zkurvysyni. Přijímající rozkazy od Škorpiona.
Sie sind ein Kult von geisteskranken Mistkerlen, die Befehle von Escorpion bekommen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Do budoucna by měla Světová banka zvolit stejný přístup také k právům LGBT a učinit z právní ochrany sexuální orientace a genderové identity podmínku pro státy přijímající půjčky.
Zukünftig sollte die Bank diesen Ansatz auf LGBT-Rechte ausdehnen und rechtlichen Schutz der sexuellen Orientierung und Geschlechtsidentität zur Bedingung für die Kreditvergabe an Länder machen.
Abychom toho dosáhli, musela by přijímající země souhlasit s tím, že bude najímat zdravotnické profesionály výlučně prostřednictvím vlády.
Damit dies funktionieren kann, muss das Empfängerland zustimmen, medizinisches Fachpersonal ausschließlich über die Regierung anzuwerben.
Žádného demokratického přechodu nelze dosáhnout, nebudou-li islámské proudy odmítající násilí a přijímající základní pravidla demokracie začleněny do veřejné sféry.
Es kann keinen demokratischen Wandel geben, solange islamische Strömungen, die Gewalt ablehnen und die grundlegenden Regeln der Demokratie anerkennen, nicht in den öffentlichen Diskurs eingebunden werden.
Už desítky let studenty přesvědčeně učím, že sílí vlády přijímající zodpovědnost za stav ekonomiky.
Seit Jahrzehnten habe ich meine Studenten voller Überzeugung den Aufstieg von Regierungen nahe gebracht, die Verantwortung für den Zustand der Wirtschaft übernehmen.
Vlády přijímající pomoc budou muset seškrtat výdaje; banky budou muset vykázat rozsáhlé ztráty.
Die Nehmerländer müssen ihre Ausgaben kürzen, die Banken müssen große Verluste hinnehmen.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »