arriver francouzština
přijít, stát se, přihodit se
Význam arriver význam
Co v francouzštině znamená arriver?
arriver
Překlad arriver překlad
Jak z francouzštiny přeložit arriver?
arriver francouzština » čeština
Příklady arriver příklady
Jak se v francouzštině používá arriver?
Citáty z filmových titulků
Les mecs, on peut y arriver.
Chlapi, tohle dokážeme rozsekat.
C'est comme un fantasme. comme si des fraises et du champagne allaient arriver par magie à la porte.
Nemůžu uvěřit, že tohle dělám. Je to jako fantazie.. Jakoby jahody a šampaňské měli záhadně dorazit k našim dveřím.
Si ça devait arriver, tu dois savoir un truc.
Poslouchej, pokud se tohle má dít, potřebuješ něco vědět. - Dobře.
Alors, sacré garnement, comment as-tu fait pour arriver jusqu'ici?
Dobrá, ty zatracený lumpe, jak ses sem dostal?
Si ça devait arriver ici. vous ne pourriez pas me reprocher d'éprouver un sentiment de fierté.
Ale kdyby se něco takového stalo tady. nebudete mě vinit z přílišné hrdosti.
C'est moche de penser qu'un truc comme ça peut lui arriver.
Že zrovna jemu se taková věc musela přihodit.
Qu'est-ce qui peut nous arriver après?
Co s námi bude potom?
Mlle Cameron, nous allons arriver.
Slečno Cameronová, za pár minut loď přistane.
Il pourrait perdre son scalp avant d'arriver.
Skoro 100 mil. Není to nebezpečné?
Pourquoi? C'est dangereux, tout peut arriver.
Slečno Ruth, neměla byste se sama vzdalovat od karavany.
T'étais drôlement pressé d'arriver, on dirait.
Tys moc nepospíchal, abys sem dorazil, co?
J'ai appris que vous veniez d'arriver.
Slyšel jsem, že jste právě přijel.
Non! Nous devons arriver à l'auberge avant le crépuscule.
Musíme do hostince dorazit před soumrakem.
De les faire arriver.
Aby se to opravdu stalo.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
En effet, après plus de 20 ans, les Allemands de l'ouest ne voient toujours pas arriver la fin de la facture de la réunification allemande.
Maurice Obstfeld později poukázal na to, že kromě fiskálních transferů měnová unie potřebuje jasně definovaná pravidla pro půjčky poslední záchrany.
Le réchauffement fait partie de ces rares cas où la communauté scientifique craint davantage ce qui pourrait arriver que le reste de la population.
Globální oteplování je jedním z oněch vzácných případů, u nichž se vědecká komunita obává budoucího vývoje více než běžná populace.
L'histoire récente est une preuve parlante de ce qui pourrait arriver.
Nedávné dějiny nám názorně ukazují, co by se stalo, kdyby k tomu došlo.
Dans l'espoir de sortir de l'impasse, Obama a signalé sa volonté d'en arriver à un compromis.
Ve snaze najít východisko ze slepé uličky dal Obama najevo ochotu ke kompromisu.
Il serait intéressant de savoir combien de ceux qui sont inscrits à l'Ecole Centrale du Parti à Pékin, la principale institution éducative du parti, estiment que l'état chinois serait sur le point de se déliter, ou même que cela ne puisse jamais arriver.
Bylo by zajímavé vědět, kolik frekventantů pekingské Ústřední stranické školy - hlavního vzdělávacího ústavu strany - věří, že čínský stát je na pokraji uvadnutí anebo že vůbec někdy uvadne.
Le changement peut arriver de façon évolutionniste, et non révolutionnaire.
Změny lze uskutečňovat evolučně, nikoliv revolučně.
Diverses baisses d'impôts initiées par George W. Bush devaient arriver à leur terme fin 2010.
Platnost nejrůznějších daňových škrtů zavedených z iniciativy George W.
Il semblerait que les Arabes palestiniens et la plupart du monde arabe continuent de croire qu'ils peuvent arriver à une meilleure solution que celle des deux États.
Mnozí palestinští Arabové a s nimi větší část arabského světa si zřejmě i nadále myslí, že se bez dvojstátí obejdou.
Peu nombreux étaient ceux qui, un an auparavant, avaient envisagé qu'un évènement aussi fracassant puisse arriver.
Ještě rok předtím jen málokdo pokládal tuto světově převratnou událost za byť jen vzdálenou možnost.
Si les progrès dans cette direction sont freinés par la nécessité de rétablir la loi et l'ordre, le moment va arriver où la coalition devra passer aux actes.
Ačkoliv naplňování tohoto cíle dosud mařila všední rutina obnovování právního stavu, bude na něj koalice muset nakonec navázat.
Les partisans démocrates en faveur d'un retrait immédiat font pression pour interrompe le financement de la guerre - ce qui a peu de chances d'arriver, car le Congrès refuse d'être tenu pour responsable de l'échec sur le terrain.
Někteří demokratičtí aktivisté usilují o okamžité stažení a naléhají na kongres, aby přerušil financování války, což je ovšem nepravděpodobné.
En attendant d'en arriver là, tous les moyens sont légitimes pour combattre un ennemi puissant et cruel.
Do té doby jsou v boji proti mocnému a podlému nepříteli oprávněné všechny prostředky.
Pour y arriver, il faudra toutefois en convaincre plusieurs.
Bude však potřeba jistého přesvědčování, než do této fáze dospějeme.
C'est pourquoi, même si l'Europe faisait preuve de plus de réalisme et si les pays émergeants montraient plus d'enthousiasme pour l'ouverture des marchés, il sera difficile d'arriver à un accord mondial de grande ampleur avant la fin de la décennie.
Takže i kdyby Evropa přišla k rozumu a nově vznikající trhy prokázaly větší nadšení pro liberální obchod, až do příštího desetiletí se velké globální dohody dočkat nemusíme.