vtáhnout čeština

Překlad vtáhnout francouzsky

Jak se francouzsky řekne vtáhnout?

vtáhnout čeština » francouzština

parvenir arriver

Příklady vtáhnout francouzsky v příkladech

Jak přeložit vtáhnout do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Cítím jako by mne ta místnost, v tom zrcadle, se snažila. přitáhnout mne,.vtáhnout mě dovnitř.
J'ai l'impression que la pièce du miroir essaie de m'attirer vers elle, de m'avaler.
Mám vás vtáhnout dovnitř, pane?
Dois-je vous border, monsieur?
Přeje-li si Vaše Milost ochutnat, nechť ráčí Vaše Milost takto vtáhnout ústy.
Par la bouche.
Kelley: Vtáhnout.
Ca n'aura jamais de succès chez nous.
Řekla jsem mu, že Pierre se do ničeho nekalého nedá vtáhnout.
J'ai répondu que Pierre ne s'en mêlerait pas.
Vtáhnout dovnitř!
Repli!
Všechno jsi to propil a nechal jsi se do toho vtáhnout.
Tu as troqué tout ça pour la picole et tu t'es laissé piéger.
Mám v úmyslu tě do toho vtáhnout, chlapče.
Tu y auras ta place.
Možná se nám je podaří vtáhnout na naši stranu neutrální zóny.
Nous pouvons peut-être l'attirer de notre côté de la zone neutre.
Vtáhnout dovnitř.
Remorquez-les.
Vtáhnout břicho.
Rentrez le ventre.
Možná já, protože se nechávám vtáhnout do vašeho tónu, chtěl bych vám říci klidný názor ve jménu nás, ředitele, továrny.
Madame, je voudrais, sans lever le ton, vous préciser l'attitude de la direction, de notre directeur.
A vy se nenechte vtáhnout do žádných tlačenic.
Ne vous laissez pas entraîner dans ce genre du jeu.
Musí podtrhovat zvuky dýchání vraha a jeho oběti. A musí vtáhnout publikum do děje.
Elle doit accentuer le souffle du tueur et de sa victime, elle doit faire croire au public qu'il est dans le film.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nedokázal znovu do rozhovorů vtáhnout své izraelské protivníky ani kontrolovat sebevražedné palestinské radikály. Nebyl schopen ani mírnit, natož potírat bující korupci v palestinské samosprávě.
Il a échoué à renouer le dialogue avec ses adversaires israéliens, à contrôler ses militants palestiniens suicidaires, et à endiguer ou à combattre la corruption généralisée de l'Autorité palestinienne.
Naopak Čína se nenechává vtáhnout do zahraničních vojenských debaklů a místo toho klade důraz na oboustranně výhodné ekonomické iniciativy.
Pendant ce temps, la Chine évite de s'embourber dans des conflits militaires et préfère se lancer dans des projets économiques gagnant-gagnant à l'étranger.
Znamená to také vtáhnout lidi - nebo zástupce konkrétních etnických, náboženských či regionálních skupin - do rozhodování o veřejné politice, aby se oslabil jejich pocit, že jsou vytlačováni na okraj nebo věčně neúspěšní.
Cela signifie d'impliquer les individus - ou les représentants de groupes ethniques, religieux, ou régionaux spécifiques - dans les décisions de politique publique de manière à calmer leur sentiment de marginalisation ou d'échec perpétuel.
Místo aby se Evropa nechala vtáhnout do historických záští a vášnivých sporů, musí být odhodlaná nekompromisně bojovat proti všem formám džihádismu a zároveň důsledně podporovat pokrok směrem k řešení konfliktů.
Au lieu de se faire aspirer dans le maelstrom des haines ancestrales et des querelles incendiaires, l'Europe doit se résoudre à combattre sans compromis toute forme d'extrémisme, tout en appuyant sans relâche les progrès vers la résolution des conflits.
Vtáhnout do hry hedžové fondy jako třetí stranu znamená pouze nárůst ceny.
Faire intervenir les fonds spéculatifs comme tierce partie ne fera qu'augmenter les coûts.
Mohl by také do situace vtáhnout významné sunnitské mocnosti, jako je Egypt a Turecko, které čas od času bývaly v regionu dominantní, ale v poslední době se stáhly.
Cette évolution pourrait également conduire des puissances sunnites, comme l'Égypte et la Turquie, qui à leur époque ont dominé la région, à prendre parti malgré leur retrait relatif actuel.
Obama má po ruce nástroje, jimiž může USA ve věci změny klimatu vtáhnout do hlavního světového proudu.
Obama a des moyens à sa disposition pour ramener les États-Unis dans le mouvement global vers le changement climatique.
To po jistou dobu fungovalo, ale domnělý pokus vtáhnout Spojené státy otevřeněji do pákistánské politiky jeho mocenskou kontrolu neposílil, nýbrž oslabil.
Une politique opérante, jusqu'à ce qu'une tentative hasardeuse, visant à impliquer les Etats-Unis plus ouvertement dans la politique du Pakistan, affaiblisse Zardari au lieu de le conforter dans son pouvoir.
Ofenzíva Hamásu není pokusem vtáhnout Izrael do nákladné invaze, která by mohla otřást jeho režimem.
Le Hamas ne cherche pas, par ses offensives, à entraîner Israël dans une invasion coûteuse qui pourrait lui coûter son régime.
V tomto smyslu bin Ládin doufal, že se USA nechají vtáhnout do krvavé války v Afghánistánu, nikoliv nepodobné sovětské intervenci o dvě desetiletí dříve, která vytvořila tak úrodnou živnou půdu pro nábor nových džihádistů.
Ben Laden espérait donc que les Etats-Unis seraient attirés par une guerre sanglante en Afghanistan, à l'image de l'intervention soviétique qui provoqua une vague fertile de recrutement djihadiste deux décennies plus tôt.