stáhnout čeština

Překlad stáhnout francouzsky

Jak se francouzsky řekne stáhnout?

stáhnout čeština » francouzština

télécharger serrer retirer enserrer cramponner contracter attacher

Příklady stáhnout francouzsky v příkladech

Jak přeložit stáhnout do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

To se nedá stáhnout jako ponožka.
On peut pas se débarrasser de ça comme d'une chaussette.
Mám si je stáhnout, nebo ne?
Je baisse mon pantalon ou non, cette fois?
Měl bych ho stáhnout z kůže. - On neřídil.
S'il était pas gaga, je lui casserais la gueule!
Ta pitomá střecha se nedá stáhnout.
Cette saleté de capote est bloquée!
Máte stáhnout hlídače.
J'avais dit pas de filature.
Ale pokud chcete stáhnout obvinění.
Mais si le conseil fédéral veut se retirer.
Stáhnout obvinění?
Comment?
Stáhnout periskop.
Rentrez le périscope.
Stáhnout periskop.
Le périscope!
Máte rozkaz stáhnout se ze všech pásem.
Retraite ordonnée dans tous les secteurs.
Máme se stáhnout na jih?
Vers le sud?
Máme rozkaz se stáhnout.
Retraite générale ordonnée.
Máme se stáhnout.
On a ordonné la retraite générale.
Zkuste si stáhnout víčko dolů.
Tirez sur votre paupière.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

V první fázi bude Izrael vzhledem k dlouhodobému pokračování násilí přinucen stáhnout se z okupovaných území.
Tout d'abord, la continuation sur le long terme de la violence obligera Israël à se retirer des territoires occupés.
Doufá, že během několika měsíců bude moci americké vojáky stáhnout na okraj Bagdádu a policejní dozor nad hlavním městem přenechat iráckým silám.
Odierno espère retirer les troupes américaines de la périphérie de Bagdad d'ici quelques mois et céder le maintien de l'ordre de la capitale aux forces irakiennes.
Kimův režim však setrvává u moci, přestože čelí tvrdým hospodářským sankcím - možná proto, že Čína zatím v obavách ze vzniku sjednocené Koreje u svých hranic není ochotna stáhnout svou podporu severokorejskému režimu.
Le régime de Kim s'accroche au pouvoir malgré de sévères sanctions économiques, peut-être parce que la Chine, craignant une Corée réunifiée à sa frontière, n'est pas encore disposée à lui retirer son soutien.
Po teroristických útocích na USA v září 2001 chtěla americká administrativa stáhnout své jednotky ze Saúdské Arábie a jako novou dlouhodobou operační základnu si podle všeho zvolila Irák.
Après les attaques terroristes contre les États-Unis en septembre 2001, le gouvernement souhaitait retirer ses troupes d'Arabie saoudite et choisit sans doute l'Irak pour sa nouvelle base d'opérations militaires à long terme.
USA musí dát jasně najevo, že mají v plánu rychle stáhnout všechny své jednotky.
Les États-Unis doivent s'engager à préparer rapidement le retrait total de ses troupes.
Nenadchází čas, kdy by zahraniční investoři měli své peníze stáhnout?
Les mouvements boursiers ne sont jamais faciles à expliquer, mais il y a des raisons de penser que les Brésiliens sont rationnellement exubérants.
Čínští vojáci údajně zaujali palebné pozice, což Indy přimělo se stáhnout, aby nevyprovokovali přestřelku.
Les soldats chinois auraient supposé que cette équipe occupait des positions de tir et ont conduit les Indiens à se retirer pour ne pas déclencher de fusillade.
Pokud by byly USA nuceny se poraženě stáhnout, islámské teroristické skupiny by si nárokovaly historické vítězství a přislíbily by Západu ještě větší krveprolití.
Si les Etats-Unis étaient contraints de partir sur un échec, les groupes terroristes islamistes revendiqueraient une victoire historique, et promettraient de nouveaux carnages aux Occidentaux.
Předpokládáme-li, že by zahraniční ozbrojené složky rychle porazily Kaddáfího jednotky, mohly by se zakrátko stáhnout a ponechat na libyjském lidu, ať o vlastní budoucnosti rozhoduje sám.
En supposant que les troupes militaires étrangères maitrisent rapidement les troupes de Kadhafi, elles seraient rapidement en mesure de se retirer pour laisser le peuple libyen décider de son propre avenir.
Zbývající krok - srážka dvou kusů HEU vyvolávající vznik kritického množství a exploze - je snadný: podrobné plány si lze stáhnout na internetu.
La dernière étape - rassembler deux morceaux d'UHE pour obtenir la masse critique nécessaire à une explosion - est simple : la recette peut être téléchargée sur internet.
Dnes je tu ale Amerika v pasti a neví jak zvítězit, ani jak se stáhnout.
Mais aujourd'hui, les Etats-Unis sont enlisés en Irak et ne savent ni comment gagner la guerre, ni comment quitter le pays.
Japonci, kteří cítili potupu, že byli nuceni se stáhnout, investovali do loděnic a vybudovali moderní flotilu.
Indigné de se voir forcé de reculer, les Japonais investirent dans des chantiers navals pour construire une flotte moderne.
V současnosti se všeobecně uznává to, na čem vždy trvala levice, totiž že Izrael by měl být připraven stáhnout se ze Západního břehu a z Gazy a výměnou za skutečný mír přijmout palestinský stát.
Il est aujourd'hui largement admis que, comme l'a toujours souligné la gauche, Israël doit se tenir prêt à se retirer de Cisjordanie et de la bande de Gaza et à accepter l'existence d'un État palestinien en échange d'une paix réelle.
Nyní je nezbytné urychleně stáhnout americké síly a dočasně je nahradit jednotkami pod vedením OSN, které vrátí vládu iráckému lidu.
Il faut maintenant retirer rapidement ces troupes américaines et les remplacer temporairement par des troupes des Nations unies, qui passeront le pouvoir au peuple irakien.

Možná hledáte...