serrer francouzština
zmáčknout, sevřít, stlačit
Význam serrer význam
Co v francouzštině znamená serrer?
serrer
Překlad serrer překlad
Jak z francouzštiny přeložit serrer?
serrer francouzština » čeština
Příklady serrer příklady
Jak se v francouzštině používá serrer?
Jednoduché věty
J'aime serrer Veronika dans mes bras.
Rád objimám Veroniku.
Citáty z filmových titulků
Il est là pour serrer les boulons, vous faites pas d'illusions.
Dělá problémy, takže pozor na něj.
Ils vont nous serrer, c'est sûr!
Teď nás určitě oddělaj.
Il ne faut pas tant la serrer.
Nesmíš ho tak nosit.
Je vais te prendre dans mes bras et te serrer bien fort.
Teď tě sevřu do náručí a budu tě pevně držet!
Vous refusez de me serrer la main?
Takže vy si odmítáte se mnou potřást rukou, co? Paní Teasdaleová, toto je poslední kapka!
Il me suffit de serrer la gorge d'un aiguilleur.
Bude úplně stačit, když tyhle prsty stisknou hrdlo signalisty.
Il faut se serrer les coudes contre ce procureur.
Proti tomu okresnímu prokurátorovi budou všichni držet při sobě.
II va te serrer à t'étouffer et te ramener.
Rozmačká tě na kousky a pak si je odveze domů.
La pensée de le voir libre, de pouvoir serrer ses mains pour la première fois est une récompense suffisante.
Když pomyslím, že je volný, že si s ním podám ruku, to bude opravdová odměna.
Ce week-end, viendrez-vous lui dire. et la serrer dans vos bras?
Co uděláte?
Mes mains placées ainsi. de chaque côté de votre tête. je pourrais bien la serrer, et j'écraserais votre crâne. pour l'en chasser.
Přiložím ruce z obou stran. Rozlousknu ti lebku jako ořech a vymáčknu ho ven.
J'ai commencé à parler, et le bras long et puissant de ce Taylor, est parvenu dans cette salle sacrée, pour me serrer à la gorge.
Stoupl jsem si a zacal mluvit a Taylorova všemocná ruka dosáhla až do této posvátné budovy a chytla me pod krkem.
On n'est pas censé serrer la main avec la main gauche.
Levá ruka se nepodává.
On sera obligés de se serrer.
Všichni se sem nějak namačkají a protlačí se na verandu.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Les gouvernements qui n'ont pas les moyens d'emprunter à faible taux (ou qui n'en ont même pas la chance) des marchés n'ont d'autres choix que de se serrer la ceinture.
Vlády, které si na trzích nemohou půjčovat levně (anebo vůbec), nemají jinou možnost než utáhnout si opasky.
Malheureusement jusqu'à présent, aucun signe n'indique que les pays en crise, la France en tête, sont disposés à se serrer la ceinture.
Prozatím bohužel nic nenaznačuje, že by země stižené krizí, zejména Francie, byly ochotné do tohoto kyselého jablka kousnout.
Chirac a obtenu un meilleur score, principalement parce qu'il était meilleur pour serrer les mains des électeurs avec de grands sourires.
Chiracovi se dařilo lépe, hlavně proto, že byl lepší v potřásání rukou s voliči.
Il faudra encore attendre avant de pouvoir se serrer la main et de se séparer.
Čas potřást si rukama a rozejít se ještě nenadešel.
Les gouvernements ne cessent de se serrer la vis.
Místo toho zeštíhlují.
Lorsque le gouvernement s'attache à réduire son déficit, particuliers et entreprises n'ont d'autres choix que de se serrer la ceinture, entraînant une baisse de la demande totale.
Usiluje-li vláda o snížení svého schodku, domácnosti a firmy musí přiškrtit své výdaje, takže se sníží celkové útraty.
WASHINGTON - La politique étrangère américaine va devoir se serrer la ceinture.
WASHINGTON, DC - Americká zahraniční politika stojí na pokraji podstatného utažení opasků.
Lugovoi, encore un peu méfiant, mais emprunt d'une fierté évidente, a déclaré qu'en public, il est généralement entouré de personnes qui veulent lui serrer la main, le féliciter de son courage, et lui demander un autographe.
Lugovoj, stále poněkud ostýchavě, ale s nepochybnou hrdostí, zmínil, že když je viděn na veřejnosti, obvykle se ocitá obklopen lidmi, kteří mu chtějí potřást rukou, pogratulovat k udatnosti a požádat jej o autogram.
Les Européens sont prêts à se serrer la ceinture, mais ils veulent voir la lumière au fond du tunnel, sous forme d'une augmentation des revenus et de la baisse du chômage.
Evropané jsou ochotní si utáhnout opasky, ale musí vidět světlo na konci tunelu v podobě příjmu a tvorby pracovních míst.
Il faudrait un réaménagement immédiat de la dette sur une grande échelle, serrer les dents et accepter quelques années d'austérité.
Bezodkladně zahájit rozsáhlou restrukturalizaci, zatnout zuby a smířit se s několika svízelnými roky rázných škrtů.
En dépit des discussions et des rivalités, il est évident que les Asiatiques commencent à se serrer les coudes.
Navzdory rivalitě a veškerému tlachání je však zřejmé, že se asijské země sbližují.
Možná hledáte...
serre-tête |
serre |
serret |
Serres |
Serrejón |
serreur |
Serrekunda |
serre-bras |
serrette |
serre-cou |
serre-feu |
serre-fil