serrer francouzština

zmáčknout, sevřít, stlačit

Význam serrer význam

Co v francouzštině znamená serrer?

serrer

Renfermer, ranger, mettre en lieu sûr, à l’abri.  […] je craignais qu’en serrant son argent dans sa bourse il ne nous annonçât qu’il ne reviendrait pas le lendemain.  Au moment où ils traversaient cette chambre, madame Magloire serrait l’argenterie dans le placard qui était au chevet du lit.  La moisson estant faite, ce peuple serre son blé dans la terre en des fosses qu'ils font en quelque pendant de colline ou tertre, pour l'égout des eaux, garnissans de nattes icelles fosses : et cela font ils pource qu'ils n'ont point de maisons à étages, ni de coffres pour le serrer autrement : puis, le blé conservé de cette façon est hors la voye des rats et souris.  Puis, avec un gros soupir, il replia les originaux, les serra dans la poche de côté de son veston […].  Un simple grenier, où, du temps de Jacques, on serrait en hiver les jeux de jardin, et dans lequel deux chambres de domestiques avaient été mansardées.  C’était une assez grande pièce, au rez-de-chaussée, toujours fermée à clef, où on serrait les provisions et où il y avait une immense glacière de boucher que les patrons avaient achetée à une vente.  Heureux en ménage, il n’avait jamais trouvé dans le lit conjugal ces débauches de soie et de coloris chantants, dont il raffolait pourtant, et que la divine créature devait serrer dans sa garde-robe. Étreindre ; presser.  Les sables sont les matières que l’on mélange le plus habituellement à la chaux pour former les mortiers ; ils doivent être rudes au toucher et crier quand on les serre dans la main.  C'est un vieil homme debout à l'arrière d'un bateau. Il serre dans ses bras une valise légère et un nouveau-né, plus léger encore que la valise.  Serrer la main à quelqu’un.  Je l’ai serré dans mes bras, contre mon cœur.  Ces souliers sont trop étroits : ils me serrent. Cette robe serre un peu au niveau du ventre.  Vous serrez trop fort.  Ne serrez pas. Mettre près l’un de l’autre, rapprocher étroitement.  Nous sommes trop serrés à cette table.  Reculez-vous un peu, nous serons moins serrés.  Serrez-vous les uns contre les autres.  Il faut nous serrer davantage.  Serrer les dents, presser la mâchoire d’en bas contre la mâchoire d’en haut.  Serrer son écriture, rapprocher les lettres ou les lignes les unes des autres.  Votre écriture est trop lâche, serrez-la davantage.  Serrez davantage vos lignes.  Serrer son style, retrancher ce qu’il y a de superflu dans le style, écrire d’une manière très concise.  On dit simplement Serrez ! à des troupes qui marchent et qu’on veut faire avancer plus diligemment.  Se serrer contre le mur, se mettre tout à fait contre.  Serrer la muraille, passer très près de la muraille.  Serrer quelqu’un de près, le poursuivre vivement.  Serrer une femme de près, lui faire une cour assidue et pressante.  Serrer de près une ville, un fort, en presser le siège. (Marine) Replier et ranger une voile sur sa vergue.  Le grand hunier, tendu sous l’effort du vent, eût contrarié le dégagement du navire. Il fallut le serrer, ce qui se fit tant bien que mal. (Argot) Perdre son sang froid, son calme, faire n’importe quoi (référence au moteur qui serre lorsqu’il n’y a plus d’huile, serrer désigne la personne qui ne se maîtrise plus, par sa conduite ou ses paroles).  « Faut qu’il arrête de rester enfermé chez lui à jouer à la PS3, il va finir par serrer ! ». (Argot) (Souvent pronominal) Séduire, réussir à sortir avec quelqu’un, à flirter, etc.  Cyril s’était battu, le cousin était resté pour serrer une meuf et Lyas était rentré.  […] un conseil ouvre les rideaux, éteins ta ps3 et sors dehors te serrer des meufs […] (Argot policier) Attraper ; interpeller.  Les témoignages relatifs à cet incident sont assez différents et, à part le flic qui les a serrés, les protagonistes de cette affaire se sont montrés plutôt énigmatiques.  Le commissaire continue : « Jacques et l'Ours ont serré un des deux gus au niveau de la sous-préf, poursuit le commissaire. L'autre a réussi à descendre sur le port de commerce et, là, on a perdu sa trace. (Cinéma) Diminuer l’angle de champ d’une prise de vue ou d’un plan.  Séduire, réussir à sortir avec quelqu’un, à flirter, etc.

Překlad serrer překlad

Jak z francouzštiny přeložit serrer?

Příklady serrer příklady

Jak se v francouzštině používá serrer?

Jednoduché věty

J'aime serrer Veronika dans mes bras.
Rád objimám Veroniku.

Citáty z filmových titulků

Il est là pour serrer les boulons, vous faites pas d'illusions.
Dělá problémy, takže pozor na něj.
Ils vont nous serrer, c'est sûr!
Teď nás určitě oddělaj.
Il ne faut pas tant la serrer.
Nesmíš ho tak nosit.
Je vais te prendre dans mes bras et te serrer bien fort.
Teď tě sevřu do náručí a budu tě pevně držet!
Vous refusez de me serrer la main?
Takže vy si odmítáte se mnou potřást rukou, co? Paní Teasdaleová, toto je poslední kapka!
Il me suffit de serrer la gorge d'un aiguilleur.
Bude úplně stačit, když tyhle prsty stisknou hrdlo signalisty.
Il faut se serrer les coudes contre ce procureur.
Proti tomu okresnímu prokurátorovi budou všichni držet při sobě.
II va te serrer à t'étouffer et te ramener.
Rozmačká tě na kousky a pak si je odveze domů.
La pensée de le voir libre, de pouvoir serrer ses mains pour la première fois est une récompense suffisante.
Když pomyslím, že je volný, že si s ním podám ruku, to bude opravdová odměna.
Ce week-end, viendrez-vous lui dire. et la serrer dans vos bras?
Co uděláte?
Mes mains placées ainsi. de chaque côté de votre tête. je pourrais bien la serrer, et j'écraserais votre crâne. pour l'en chasser.
Přiložím ruce z obou stran. Rozlousknu ti lebku jako ořech a vymáčknu ho ven.
J'ai commencé à parler, et le bras long et puissant de ce Taylor, est parvenu dans cette salle sacrée, pour me serrer à la gorge.
Stoupl jsem si a zacal mluvit a Taylorova všemocná ruka dosáhla až do této posvátné budovy a chytla me pod krkem.
On n'est pas censé serrer la main avec la main gauche.
Levá ruka se nepodává.
On sera obligés de se serrer.
Všichni se sem nějak namačkají a protlačí se na verandu.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Les gouvernements qui n'ont pas les moyens d'emprunter à faible taux (ou qui n'en ont même pas la chance) des marchés n'ont d'autres choix que de se serrer la ceinture.
Vlády, které si na trzích nemohou půjčovat levně (anebo vůbec), nemají jinou možnost než utáhnout si opasky.
Malheureusement jusqu'à présent, aucun signe n'indique que les pays en crise, la France en tête, sont disposés à se serrer la ceinture.
Prozatím bohužel nic nenaznačuje, že by země stižené krizí, zejména Francie, byly ochotné do tohoto kyselého jablka kousnout.
Chirac a obtenu un meilleur score, principalement parce qu'il était meilleur pour serrer les mains des électeurs avec de grands sourires.
Chiracovi se dařilo lépe, hlavně proto, že byl lepší v potřásání rukou s voliči.
Il faudra encore attendre avant de pouvoir se serrer la main et de se séparer.
Čas potřást si rukama a rozejít se ještě nenadešel.
Les gouvernements ne cessent de se serrer la vis.
Místo toho zeštíhlují.
Lorsque le gouvernement s'attache à réduire son déficit, particuliers et entreprises n'ont d'autres choix que de se serrer la ceinture, entraînant une baisse de la demande totale.
Usiluje-li vláda o snížení svého schodku, domácnosti a firmy musí přiškrtit své výdaje, takže se sníží celkové útraty.
WASHINGTON - La politique étrangère américaine va devoir se serrer la ceinture.
WASHINGTON, DC - Americká zahraniční politika stojí na pokraji podstatného utažení opasků.
Lugovoi, encore un peu méfiant, mais emprunt d'une fierté évidente, a déclaré qu'en public, il est généralement entouré de personnes qui veulent lui serrer la main, le féliciter de son courage, et lui demander un autographe.
Lugovoj, stále poněkud ostýchavě, ale s nepochybnou hrdostí, zmínil, že když je viděn na veřejnosti, obvykle se ocitá obklopen lidmi, kteří mu chtějí potřást rukou, pogratulovat k udatnosti a požádat jej o autogram.
Les Européens sont prêts à se serrer la ceinture, mais ils veulent voir la lumière au fond du tunnel, sous forme d'une augmentation des revenus et de la baisse du chômage.
Evropané jsou ochotní si utáhnout opasky, ale musí vidět světlo na konci tunelu v podobě příjmu a tvorby pracovních míst.
Il faudrait un réaménagement immédiat de la dette sur une grande échelle, serrer les dents et accepter quelques années d'austérité.
Bezodkladně zahájit rozsáhlou restrukturalizaci, zatnout zuby a smířit se s několika svízelnými roky rázných škrtů.
En dépit des discussions et des rivalités, il est évident que les Asiatiques commencent à se serrer les coudes.
Navzdory rivalitě a veškerému tlachání je však zřejmé, že se asijské země sbližují.

Možná hledáte...