serre francouzština
skleník
Význam serre význam
Co v francouzštině znamená serre?
serre
serre
Serre
Serre
Serre
Překlad serre překlad
Jak z francouzštiny přeložit serre?
Serre francouzština » čeština
Příklady serre příklady
Jak se v francouzštině používá serre?
Citáty z filmových titulků
Regarde comme ta jarretière te serre.
Podívej, drahoušku, jak máš ten podvazek upnutý.
Serre-moi.
Drž mě Tony.
Mais non, ben! je te serre un petit peu, c'est rien!
Ber to jako kamarádský obětí.
Bêtises! Serre ma main!
Huso hloupá, dej na mě.
Serre-la!
Drž se mě!
Serre bien les jambes, et penche-toi en avant.
Sevři ho nohama a nakloň se.
Avec une magnifique bibliotheque pour toi. et une serre.
Je tam impozantní knihovna a skleník s vinnou révou.
Ça me serre le coeur. J'ai envie de pleurer.
Ale je mi i do pláče.
Excusez-moi, il faut que je lui serre la main.
Prominete? Nemohu nechat Kinga bez toho, abych mu popřál štěstí.
Serre-moi bien fort!
Drahá. Pevně mě drž. Jsem vyděšená.
Moi aussi. - Serre-moi la main.
Já taky, tohle bude ono.
Que je vous serre la main! Ce lapin m'a surpris!
Zajíc mi skočil před auto a já ztratil hlavu.
Je vous serre pas la main, j'ai vidé du poisson.
Ruku vám nepodám, vykuchával jsem rybu.
Il serre la main de la femme.
Když mu žena podá ruku, zatřepe s ní.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Certains efforts d'adaptation créeront un surcroît d'émissions de gaz à effet de serre, et il est important d'en être conscients.
Je důležité připustit, že některé adaptační strategie povedou k dalším emisím skleníkových plynů.
Les pays développés commencent à peine à réaliser l'énormité des incidences des gaz à effet de serre.
Rozvojové státy začínají chápat, jak nehorázné je vlastně současné rozložení emisí skleníkových plynů.
Ceci soulève une nouvelle question au centre du débat : celle de savoir comment réconcilier action renforcée en direction de la réduction des émissions de gaz à effet de serre et croissance économique solide.
To klade do popředí novou debatu: jak nalézt soulad mezi zesílenými opatřeními na snížení emisí skleníkových plynů a silným hospodářským růstem.
En plus de s'adapter aux changements climatiques, le monde doit également s'attacher à réduire les risques futurs pour la planète en réduisant les émissions de gaz à effet de serre, qui sont à la source des changements climatiques causés par l'homme.
Kromě přizpůsobování se změně klimatu svět musí také omezovat rizika, jež planetě hrozí, a to snižováním emisí skleníkových plynů, které člověkem vyvolanou změnu klimatu způsobují.
Après tout, les institutions ne sont pas des plantes de serre capables d'êtres replantées dans n'importe quel sol sous n'importe quel climat.
Instituce ostatně nejsou skleníkové rostliny, které lze vysadit v jakékoli půdě a v jakémkoli podnebí.
À ce stade, les entreprises productrices d'énergie qui utiliseront encore des technologies dépassées sources massives de gaz à effet de serre devront faire face à des pertes financières importantes.
Až se tak stane, mohou energetické společnosti využívající zastaralé technologie, které emitují ohromná množství skleníkových plynů, čelit vážným finančním propadům.
Les retombées de déchets nucléaires en sont une. La contribution de l'homme au réchauffement climatique par les émissions de gaz à effet de serre à partir de combustibles fossiles, et leur impact sur l'élévation du niveau de la mer, en est un autre.
Jednou z takových činností je nakládání s jaderným odpadem; druhou je podíl člověka na globálním oteplování prostřednictvím emisí skleníkových plynů v důsledku spalování fosilních paliv a vliv oteplování na stoupající hladiny moří.
Bien que personne ne sache exactement ce qui pourrait déstabiliser le bassin de Wilkes, nous sommes à peu près certains que le réchauffement climatique causé par les émissions de gaz à effet de serre va augmenter ce risque.
Ačkoliv nikdo přesně neví, co by mohlo Wilkesovu pánev destabilizovat, můžeme si být docela jistí, že další globální oteplení způsobené emisemi skleníkových plynů toto riziko zvýší.
Sa propre université, de même que la mienne et beaucoup d'autres, a opté pour un programme de réduction de ses émissions de gaz à effet de serre.
Schrag má pravdu.
Le fait de remplacer le charbon par le gaz naturel réduit effectivement les émissions de gaz à effet de serre, bien que ce gaz naturel ne constitue pas lui-même une solution viable à long terme.
Do jisté míry to sice platí o všech fosilních palivech, ale nejlepším způsobem, jak začít měnit naše chování, je omezit spotřebu uhlí.
Tenir compte des dépenses supplémentaires pour réduire les émissions de gaz à effet de serre ou pour s'adapter au changement climatique pourrait ajouter 170 milliards chaque année au coût des besoins en infrastructure de ces pays.
Zohlednění dodatečných výdajů na snížení emisí skleníkových plynů nebo adaptaci na klimatické změny by mohlo zvýšit infrastrukturální potřeby těchto zemí o dalších 170-220 miliard dolarů ročně.
PARIS - Les pourparlers internationaux sur le climat n'ont pas permis, à ce jour, de trouver un mécanisme qui parviendra à réduire les émissions mondiales de gaz à effet de serre.
PAŘÍŽ - Do současné chvíle selhaly všechny mezinárodní debaty o klimatu snažící se najít mechanismus, který by úspěšně redukoval globální emise skleníkových plynů.
Les études préliminaires à la conférence de Paris laissent entendre que la coopération internationale favoriserait une réduction rapide des gaz à effets de serre.
Studie předcházející pařížské konferenci naznačují, že mezinárodní spolupráce by mohla umožnit rychlou redukci skleníkových plynů.
Tous les citoyens du monde disposeraient du même droit d'émettre des gaz à effet de serre et chaque pays aurait droit, à la marge, aux mêmes incitatifs pour réduire les émissions.
Každý občan na světě by měl stejné právo produkovat skleníkový plyn a každá země by se potýkala se stejnými podněty ke snížení emisí.