conquérir francouzština
dobýt, získat, vyhrát
Význam conquérir význam
Co v francouzštině znamená conquérir?
conquérir
Překlad conquérir překlad
Jak z francouzštiny přeložit conquérir?
Příklady conquérir příklady
Jak se v francouzštině používá conquérir?
Citáty z filmových titulků
Tu n'ignores pas que seul pourra la conquérir, un prétendant hors pair, un héros qui la vaincra dans trois épreuves!
Vězte že stanovila tři nebezpečné úkoly pro své nápadníky: Třikrát musí ctitel prokázat sílu nebo zemřít!
Il peut t'aider à conquérir Bruenhild!
Může nám pomoci vyzískat Brunhildu!
Il peut être bon d'avoir une puissance basée sur la force. mais il est mieux de conquérir et de garder le cœur d'un peuple.
Je dobré získat si moc vojskem a zbraněmi, ale ještě lepší je získat a udržet si srdce lidí.
On était fiers, mon chéri, en prenant la croix et armés de cette fierté, on s'est battus pour conquérir Jérusalem.
Byli jsme pyšní, vážení, když jsme přijali kříž. a v naší pýše jsme bojovali, aby jsme dobyli Jeruzalém.
Ça parle d'intellectuels qui veulent conquérir la nature, en irriguant le désert.
O intelektuálech, kteří věřili, že porazí přírodu a zavlaží pustiny.
Ça a ravivé en moi le désir de vivre, d'aimer et de conquérir.
Skoro to ve mně probouzí vůli žít, milovat a bojovat.
Il n'y a ni fin ni repos pour l'Homme. Il doit continuer, conquérir, encore et toujours.
Jestli se však nevrátí, můj syn a tvá dcera, k čemu to, Cabale?
On est venu pour conquérir Broadway.
A to jsme přišli do New Yorku abychom se dostali na Broadway.
Je ne veux ni régner, ni conquérir.
Nechci ani vládnout ani dobývat.
Par la terreur qu'ils déclenchent, vous pourrez conquérir la terre.
Jen mocí a násilím, můžete dobývat země.
Quand j'étais jeune, je pensais conquérir le monde, par la vérité.
Když jsem byl mladý, myslel jsem si, že s pravdou dobudu svět.
Non pas pour conquérir des nations, mais pour libérer les hommes.
Ne abych dobýval národy, ale abych lidstvo osvobodil.
Un homme de votre âge pourrait conquérir mlle dubois s'il était directeur d'opéra, mais un pauvre violoniste. ne discutons pas de mes raisons.
Muž ve vašem věku by takové děvče mohl získat, kdyby byl ředitelem operní společnosti, ale chudý houslista. Řekli jsme, že o mých pohnutkách pomlčíme.
Laissez leurs corps les rejoindre pour conquérir votre dû par le sang, l'épée et le feu.
Ať těla je následují, králi, a krví, mečem a ohněm hájí vaše práva.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Peu à peu cependant, cette quête de simplification devient une tendance globale, une tendance qui continue de conquérir de nouveaux territoires, tout comme les jeans en leur temps.
Snaha o zjednodušování se však postupně stala celosvětovým trendem, který dobývá nová území podobně jako kdysi džínsy.
La jeunesse arabe devait se battre et conquérir la démocratie pour elle-même.
Mladí Arabové si demokracii museli vybojovat sami.
Elle suppose un engagement qui dure jusqu'à ce que l'objectif prédéterminé soit atteint, un objectif qui ne vise ni à conquérir, ni à imposer un ordre politique qui aurait la préférence de l'OTAN à un adversaire.
Dále vyžaduje vytrvalé naplňování závazku, dokud není dosaženo předem určeného cíle, který není stanoven kvůli územním ziskům ani se protivníkovi nesnaží vnutit politický řád, jemuž by NATO dávalo přednost.
Aujourd'hui cependant, la réalité est que les grandes puissances ne peuvent plus diviser ou conquérir d'autres régions, même s'ils le voulaient.
Dnešní realita je však taková, že velké mocnosti už nemohou rozdělovat jiné regiony a pak jim panovat, i kdyby se o to snažily.
Dans le monde d'aujourd'hui, les modèles d'organisation sociale doivent convaincre plutôt que conquérir; et l'on cherche des solutions locales ou nationales aux problèmes mondiaux.
Ve světě jednadvacátého století musí modely společenského uspořádání spíše přesvědčovat než dobývat. Svět hledá lokální či národní řešení globálních problémů.
Mandela a incarné le type de chef que les Africains avaient à l'esprit quand ils ont lutté pour conquérir leur liberté sur les empires européens.
Mandela odpovídal představě vůdce, již Afričané měli, když zápasili za osvobození od nadvlády evropských impérií.
Au lieu de ça, ils ont aidé l'Iran à gagner un ascendant régional qu'il n'aurait jamais pu conquérir tout seul.
Místo toho pomohly Íránu získat regionální převahu, jíž by tato země sama nikdy nedosáhla.
Cela n'a pas empêché ces deux pays de conquérir une position dominante sur les marchés respectifs du chocolat et des ordinateurs.
To však těmto zemím nebránilo, aby získaly dominantní postavení na trhu s čokoládou, respektive s počítači.
La classe dirigeante a donc fomenté un coup pour s'assurer d'un pouvoir qu'elle n'avait pu conquérir par les urnes.
Vládnoucí elita proto zorganizovala převrat, aby si zajistila moc, kterou nedokázala získat u volebních uren.
Si les produits indiens ne peuvent accéder au marché mondial, comment l'Inde pourrait-elle le conquérir?
Nemohou-li se vaše výrobky do světové ekonomiky dostat, nemůžete ji ovládnout.
Ceux qui ont pu sont partis, d'abord dans les centres de progrès économiques de leur patrie, puis à l'étranger, dans des pays et dans des lieux où le nouveau monde pouvait se conquérir tout de suite.
Ti, kdo měli příležitost, se stěhovali, nejprve do center hospodářského rozvoje rodných zemí, později do zahraničí, do států a míst, kde bylo možné najít nový svět okamžitě.
Cela aidera également les producteurs européens à conquérir de nouveaux marchés dans les pays émergents, qui demanderont de plus en plus de produits chimiques à haute valeur ajoutée que l'Europe produit déjà de manière compétitive.
To zároveň pomůže evropským producentům získávat nové trhy v rozvíjejících se zemích, neboť v těchto zemích bude existovat stále vyšší poptávka po chemických produktech s vysokou přidanou hodnotou, které Evropa již dnes konkurenceschopným způsobem vyrábí.
Možná hledáte...
conquérant |
conquéreur |
conquérable |
conquérante |
conquéramment |
Conqueyrac |
conquêter |
Conquoise |
Conquista |
conquette |
Conqueyracoise |
conquassant