vyhrát čeština

Překlad vyhrát francouzsky

Jak se francouzsky řekne vyhrát?

vyhrát čeština » francouzština

gagner vaincre l’emporter conquérir triompher de remporter battre

Příklady vyhrát francouzsky v příkladech

Jak přeložit vyhrát do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Myslím, že to můžeme vyhrát.
Je pense. Je pense qu'on peut gagner.
Můžeme to vyhrát. společně.
On peut gagner cette chose ensemble.
Pořád můžu vyhrát já.
Je peux encore l'emporter.
A co můžu na ten los vyhrát?
Qu'est-ce qu'on gagne avec ça?
Možná bych mohl něco vyhrát v kartách.
Si je pouvais jouer. je suis sûr de gagner.
A můžu vyhrát další.
J'en gagnerai encore.
A v kartách se vyhrát nedá, že ne?
Et on ne peut pas défier le sort?
Ještě počkej, Musím to promyslet, ale poslouchej. když dobře rozdáš karty, na tomto světě není hra, kterou by jsi nemohl vyhrát.
C'est trop tôt. Je dois Ie découvrir, mais écoute-moi, il y a toujours moyen de remporter Ia mise quand on distribue les cartes.
Žádnej podraz mi nezabrání odvést svoji práci. ani vyhrát sázku.
Aucun salopard m'empêchera de travailler ou de gagner mon pari.
Možná jsi chtěl moc vyhrát, Jacku.
T'as trop voulu gagner?
Chtěl jsem trochu legrace a vyhrát.
C'était pour rigoler et gagner.
Chcete vyhrát?
Vous voulez gagner, voyons!
Jasne. Chci vyhrát.
Oui, bien sûr.
Hi Hate, musíš vyhrát dostih a vydelat nám spoustu penez.
Hi Hat, faut que tu gagnes la course!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Takovou válku by bylo možné vyhrát jedině totálním zničením Libanonu izraelským letectvem.
Une telle guerre ne pourrait être gagnée que par la destruction totale du Liban par l'aviation israélienne.
Za současných okolností jde bohužel o referendum, jež Blair nemůže vyhrát, neboť všechny průzkumy ukazují, že proti evropské ústavě je velká a pevná většina občanů.
Malheureusement, au point où en sont les choses, M. Blair ne pourra pas gagner ce référendum : tous les sondages d'opinion indiquent une forte et solide majorité contre la constitution européenne.
Irácká zpráva je tedy víc než jen plánem na záchranu Iráku; je cestovní mapou k vyproštění Ameriky z chaosu války, již nelze vyhrát.
Ainsi, le rapport sur l'Irak est plus qu'un plan pour sauver l'Irak : c'est une feuille de route pour extirper les Etats-Unis du désastre d'une guerre ingagnable.
Náčelník štábu Armády USA Eric Shinseki varoval, že ačkoliv se 160 tisíci mužů, jež ministr obrany Donald Rumsfeld nasadil, bude možné vyhrát válku, bylo by zapotřebí tento počet zdvojnásobit, máme-li vyhrát mír.
D'après le Chef d'État-major américain Eric Shinseki, même s'il était possible de remporter la guerre avec les 160.000 soldats envoyés par Donald Rumsfeld, secrétaire à la Défense, il faudrait le double d'effectif pour obtenir la paix.
Náčelník štábu Armády USA Eric Shinseki varoval, že ačkoliv se 160 tisíci mužů, jež ministr obrany Donald Rumsfeld nasadil, bude možné vyhrát válku, bylo by zapotřebí tento počet zdvojnásobit, máme-li vyhrát mír.
D'après le Chef d'État-major américain Eric Shinseki, même s'il était possible de remporter la guerre avec les 160.000 soldats envoyés par Donald Rumsfeld, secrétaire à la Défense, il faudrait le double d'effectif pour obtenir la paix.
I přesto, že se region vzpamatovává z dlouhých desítek let komunistického lajdáctví, pomohla roztřístěnost politické pravice levici, zastoupené v některých případech bývalými komunisty, regulérně vyhrát v demokratických volbách.
Bien que ces pays ne se soit pas encore complètement relevés de plusieurs dizaines d'années de gestion communiste, les divisions de la droite ont facilité la victoire électorale de la gauche, incarnée parfois par les ex-communistes.
Vyhrát takovou válku by však nebylo pravděpodobné a rozvážná politika na obou stranách může zajistit, že k válce dojde jen stěží.
Mais elle aurait peu de chance de gagner cette guerre et une politique prudente de chaque côté peut enlever toute probabilité à cette guerre.
MOSKVA - Když se ruský prezident Vladimír Putin v roce 2007 vydal do Guatemaly, aby podpořil nabídku své země, že uspořádá letošní zimní olympiádu v Soči, věděl, že vyhrát bude nejsnazší krok celého postupu.
MOSCOU - En 2007, lorsque le président russe Vladimir Poutine se rendit à Guatemala City pour soutenir la candidature de Sotchi aux jeux olympiques d'hiver de cette année, il savait que la victoire serait l'étape la plus facile du processus.
Toho nelze dosáhnout - a tedy získat možnost vyhrát současnou válku - bez měkké moci.
Cet équilibre - qui nous permettrait de gagner le combat - est impossible à obtenir sans une bonne dose de puissance douce.
Takové závody ve zbrojení nemají podfinancované vládní agentury šanci vyhrát.
C'est une course à l'armement que les agences gouvernementales sous-financées n'ont aucune chance de gagner.
Internet není hrou pro vítěze a poražené; vyhrát může každý.
L'univers Internet ne constitue nullement un jeu dans lequel il y aurait des gagnants ou des perdants; tout le monde peut y gagner.
Kdyby však evropští činitelé stáli při sobě, mohli by tuto bitvu vyhrát.
Pour autant, à condition d'œuvrer ensemble, les dirigeants européens seraient en mesure de remporter cette bataille.
Celkově vzato jsou tyto faktory zárukou, že válku s terorismem nelze vyhrát.
L'ensemble de ces facteurs fait que la guerre contre le terrorisme ne peut être gagnée.
Důvodem, proč demokratická politika vede k manipulaci, je to, že politici netouží sdělovat pravdu. Jejich přáním je vyhrát volby a nejlepším způsobem jak toho dosáhnout je překroutit skutečnost ve svůj prospěch.
La politique démocratique conduit à la manipulation parce que les personnages politiques n'aspirent pas à respecter la vérité : leur but premier est de remporter les élections, et le meilleur moyen d'y parvenir est de détourner la réalité à leur avantage.

Možná hledáte...