vyzrát čeština

Příklady vyzrát francouzsky v příkladech

Jak přeložit vyzrát do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Ještě štěstí, že jsem tu já. Už vím, jak na tu bandu křiklounů vyzrát.
Heureusement, je sais mater cette bande d'énergumènes.
Chceš na ní stejně vyzrát, jako jsi vyzrála na všechny ostatní zákony?
La tordras-tu comme les autres?
Musí být nějak možné vyzrát nad nimi.
Il doit être possible de les dérouter par un moyen.
Mám zvláštní pocit, že se na mě snažíte vyzrát.
M. Bookman, j'ai l'impression que vous essayez de me rouler.
Oni si snad myslí, že můžou vyzrát nad Cruellou.
Alors, ils croyaient pouvoir tromper Cruella?
Snaží se vymyslet, jak vyzrát na sucho a vítr.
Luttant contre la sécheresse et le vent.
Musíte na něj vyzrát.
Il faut vous imposer.
A uznávají všechny triky, kterými se zpanikaření lidé snaží vyzrát na svoji paniku.
Comme ils respectent tout ce que nous inventons pour les neutraliser.
Dobře víš, že někdo jako ty na mě nemůže vyzrát.
D'accord. Tu ne crois quand même pas que quelqu'un comme toi puisse me battre?
Nikdo nedokáže vyzrát na Claytonovy.
Personne ne peut avoir les Clayton.
Snažíte se na mě vyzrát.
Vous essayez de profiter de moi.
Dokážeš na ledasco vyzrát.
Tu feras fortune si tu travailles bien.
Snažíte se zase na mě vyzrát.
Vous continuez à profiter de la situation.
Králíci budou vždycky potřebovat na někoho vyzrát.
Un lapin doit savoir jouer des tours.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Až teď Šaron narazil na nepřítele, nad nímž vyzrát nelze.
C'est seulement récemment qu'Ariel Sharon a rencontré un ennemi qu'il n'était pas en mesure de mettre en échec.
Výsledek pro investory je navíc tentýž, i když jsou manažeři čestní a jen se domnívají, že dokážou na trh vyzrát.
La nature du problème, c'est que les gestionnaires de fonds spéculatifs mettent leurs investisseurs en danger, tout en prenant eux-mêmes peu de risques.

Možná hledáte...