zabrat čeština

Překlad zabrat francouzsky

Jak se francouzsky řekne zabrat?

zabrat čeština » francouzština

réquisitionner prendre occuper accaparer

Příklady zabrat francouzsky v příkladech

Jak přeložit zabrat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Dobře, takže, dala jsem své terapii vážně zabrat, omílala jsem o svém dětství hodněkrát.
J'en ai vu de toutes les couleurs avec la thérapie, J'ai remonté dans mon enfance plein de fois.
Ona ti dává jenom zabrat.
Elle te donne juste des problèmes.
Spolek miliardářské dcery, bojující proti alkoholismu, dává mladé ženě zabrat.
La Ligue anti-alcoolique des filles de milliardaires offre un petit-déjeuner à la jeune épouse.
Dá ta činnost hodně zabrat?
Ne vous faut-il pas un pot pour dépoter?
Ne, ale tvoje rány mu daly zabrat.
Non, mais vous l'avez amoché.
Už to zacínám chápat. Dalo mi to zabrat.
Je vois.
Říkala jsem, žes dostala zabrat. Prý to nevadí.
Je lui disais que tu as eu une rude journée.
Dobrý den, Chippingu. Prý vám hoši dali zabrat.
Ces gamins vous ont fait Ia vie dure?
Dostals zabrat.
Ils t'ont vraiment mis é plat.
Ach, ta gramatika mi dává zabrat.
Ah cette sacrée grammaire, elle m'embête.
Až budou okrídlené cerné kocky, Joe dostane zabrat.
Dur pour Joe si les Black Cats sortent leurs ailes.
Nemeckým pilotum Stuk dává pekne zabrat.
Ces pilotes allemands de Stuka ont eu la vie dure.
Dostává pěkně zabrat.
Il file vite aussi. Le Jubiiee!
Zabrat silničářovu chatu, zničit pozice a všechno, co se bude snažit dostat přez most.
Oui, prendre la cabane, détruire le poste et ne laisser personne approcher du pont.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dělají si naději, že by lobbování mohlo zabrat znovu a zajistit jim volnost, aby si mohly dělat, co chtějí, bez ohledu na rizika pro daňové poplatníky a ekonomiku.
Leur espoir aujourd'hui est que cette stratégie leur permette à nouveau d'avoir les mains libres pour faire ce qui leur chante, quel que soit le coût pour les contribuables et l'économie.
Usmiřovat extremisty může být snadné, ale nemusí to zabrat.
Il n'est peut-être pas trop difficile d'apaiser les terroristes, mais cela risque de ne pas marcher.
Při vymítání démona dávají svým ekonomikám pořádně zabrat.
Pour exorciser le démon, ils passent leurs économies à l'essoreuse.
Keynes proti tomuto názoru položil poukaz na to, že snižování úrokových měr nemusí zabrat, protože při nulových či téměř nulových sazbách investoři raději hotovost hromadí, než půjčují.
A l'inverse, Keynes affirmait qu'une baisse des taux d'intérêt n'était pas la solution, car avec des taux à zéro ou proche de zéro, les investisseurs préfèrent garder leurs liquidités par devers eux.
Zájem ovšem přichází z Nizozemska a někteří Poláci dokonce Nizozemce podezírají, že chtějí jejich zemi zabrat.
Mais cela intéresse les Néerlandais, et certains Polonais soupçonnent bizarement les Néerlandais de vouloir s'approprier leur pays.
Mohlo by to zabrat.
Cette approche pourrait réussir.

Možná hledáte...