Řecko čeština

Překlad Řecko francouzsky

Jak se francouzsky řekne Řecko?

Řecko čeština » francouzština

Grèce République hellénique

Příklady Řecko francouzsky v příkladech

Jak přeložit Řecko do francouzštiny?

Jednoduché věty

Itálie není Řecko.
L'Italie n'est pas la Grèce.

Citáty z filmových titulků

Babylón, Egypt, Řecko, Řím.
Babylone, l'Egypte, la Grèce, Rome.
Na Řecko-Albánské frontě.
Pas sur la tête, je suis fragile!
Řecko, ta tvrdá, věčná zem, kde i kameny vyprávějí o lidské odvaze, vytrvalosti i slávě, cti.
La Grèce, rude terre éternelle où même les pierres parlent du courage de l'homme, de son endurance et de sa gloire.
Pane, tato armáda k vašim nohám nesrazí jen Řecko, ale i celý svět.
Seigneur, l'armée te donnera la Grèce et le monde entier.
Před 10 lety otec stávajícího krále Persie napadl Řecko u Marathónu.
Il y a dix ans, le père du roi de Perse a envahi la Grèce à Marathon.
Zapamatujte si toto strašné slovo, které zajisté zničí Řecko pokud se mi sami nespojíme.
N'oubliez pas ce mot terrible qui anéantira la Grèce si elle ne lui oppose pas sa propre unité.
Tyto hory obepínají celé Řecko. Peršané tudy musí projít.
La montagne traverse la Grèce, les Perses sont obligés d'y passer.
Rozumím. Jen to může spojit Řecko.
Oui, il n'y a que ça pour unir la Grèce.
Musíme bránit jižní Řecko, zde jsou naši přátelé i domovy.
Nous devons défendre le sud, où se trouvent nos foyers et nos alliés.
Ne! Tento průsmyk chrání celé Řecko.
Non, ce défilé protège la Grèce!
Na jednotlivých městských státech již nezáleží. Nyní jde o celé Řecko!
Il n'y a plus que la Grèce qui compte!
Themistokles nás žádá, abychom hned vyrazili. Říká, že celé Řecko na to čeká.
Thémistocle nous supplie de partir, toute la Grèce attend.
Nezanedbávají ani Řecko.
Ni la Grèce!
Celé Řecko čeká, až Sparťané vytáhnou do boje.
Toute la Grèce attend les Spartiates.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

V zemích jako Francie, Itálie a Řecko se mluvilo o revoluci.
Beaucoup sentent monter une révolution de gauche dans des pays comme la France, l'Italie et la Grèce.
Jakmile by navíc eurozóna začala refinancovat Řecko bez jakéhokoliv přispění soukromých věřitelů, bylo by politicky nemožné přestat.
En outre, une fois que la zone euro aura commencé à refinancer la Grèce sans l'aide aucune de créanciers privés, il sera politiquement impossible de stopper cet engrenage.
Řecko je nyní chce zpátky.
La Grèce les réclame.
Řecko je zjevně insolventní.
La Grèce est manifestement insolvable.
Všichni se shodnou, že Řecko potřebuje spořádanou restrukturalizaci, protože neřízený krach by mohl způsobit zhroucení eurozóny.
Tous conviennent du fait qu'une restructuration ordonnée de la Grèce est nécessaire, parce qu'un défaut de paiement désordonné pourrait se traduire par un effondrement de la zone euro.
Periferní země eurozóny, mimo jiné Řecko, Portugalsko, Irsko a Španělsko, zjistily, že jsou uvázané ke stěžni společné měny, a tedy neschopné zajistit si konkurenční schopnost devalvací směnného kurzu.
Arrimés à la monnaie commune, les pays de la périphérie de la zone euro (la Grèce, le Portugal, l'Irlande et l'Espagne) se sont trouvés dans l'impossibilité d'accroître leur compétitivité en dévaluant leur monnaie.
A konečně potřebuje Evropa politiku, která obnoví konkurenceschopnost a růst na okraji eurozóny, kde HDP buď stále klesá (Řecko, Španělsko a Irsko) nebo roste jen neznatelně (Itálie a Portugalsko).
Enfin, l'Europe a besoin de politiques capables de restaurer compétitivité et croissance dans la périphérie de la zone euro, là où le PIB est toujours en train de se contracter (Grèce, Espagne et Irlande) ou croît à peine (Italie et Portugal).
Řecko se bohužel stalo speciálním případem vyžadujícím soustředěnou a specifickou léčbu, která bude s největší pravděpodobností zahrnovat i další kolo odpouštění veřejného dluhu.
Malheureusement, la Grèce est devenue un cas à part, qui nécessite un traitement ciblé et spécifique, probablement sous la forme d'un nouvel effacement partiel de la dette publique.
Právě tyto náklady jsou příčinou, proč země bez peněz, jako Řecko, čelí rozsáhlým sociálním a ekonomickým přesunům, jakmile finanční trhy ztratí důvěru a kapitálové toky znenadání vyschnou.
C'est à cause de ce coût que des pays désargentés comme la Grèce sont confrontés à d'énormes problèmes sociaux et économiques alors que la confiance disparaît au sein des marchés financiers et que le flux de capitaux s'arrête brusquement.
Itálie a Řecko se oproti době před založením EMU těšily obrovským poklesům nákladů na obsluhu veřejného dluhu.
L'Italie et la Grèce ont connu de fortes baisses du coût du service de leur dette publique en comparaison avec la période pré-Union monétaire.
V praxi to znamenalo značný příliv peněz buďto velkým zemědělským producentům, jako je Francie, nebo chudším členským státům, jako jsou Řecko a Portugalsko.
En pratique, d'énormes sommes d'argent ont été attribuées soit aux gros producteurs agricoles, soit aux pays membres les plus pauvres comme la Grèce et le Portugal.
Důvod je prostý: Řecko i Irsko jsou pravděpodobně insolventní.
La raison en est simple : la Grèce et l'Irlande sont probablement insolvables.
ATÉNY - Evropská unie a Mezinárodní měnový fond konají přípravy na první kolo obří sanace, a přece se debata točí kolem toho, zda se Řecko dokáže vyhnout svrchované platební neschopnosti.
ATHENES - Même si l'Union Européenne et le Fond Monétaire International travaillent à poser les fondations pour un premier gigantesque sauvetage, le débat reste vif en ce qui concerne la Grèce et sa capacité à éviter un défaut souverain.
Právě taková je dnes propast, nad níž stojí Řecko.
C'est le précipice sur lequel se trouve la Grèce aujourd'hui.

Možná hledáte...