atmosphère francouzština
atmosféra
Význam atmosphère význam
Co v francouzštině znamená atmosphère?
atmosphère
Překlad atmosphère překlad
Jak z francouzštiny přeložit atmosphère?
Příklady atmosphère příklady
Jak se v francouzštině používá atmosphère?
Citáty z filmových titulků
C'est juste toute cette atmosphère que tout se sent juste comme si vous êtes surveillé, vous savez.
Celá ta atmosféra, to všechno vypadalo, jako by vás někdo sledoval.
Je n'aime pas cette atmosphère étrangère.
Nechci znovu do toho cizího prostředí.
Il règne une atmosphère étrange, ici.
Zdá se, že v tomto domě panuje zvláštní atmosféra.
Ça détendra l'atmosphère.
Aspoň se pobavíme.
C'est pour l'atmosphère!
Já se jen pokouším vám to vylíčit!
Je déteste l'atmosphère étouffante ici.
Prostě nenávidím tohle dusné ovzduší.
Non, l'atmosphère est plus littéraire chez Kelly.
Pokud jde o mne, klidně. Ale literární atmosféru najdete jen v klubu, ujišťuju vás.
L'atmosphère de l'hôpital effarouche certaines femmes.
Ženy jsou často celkem neurotická stvoření a nemocniční atmosféra je rozrušuje.
Ah, l'atmosphère était énervante et tous nous avons dit beaucoup de sottises.
Ach, atmosféra byla napjatá a všichni jsme napovídali spoustu hloupostí.
C'est quelque chose, hein? L'atmosphère d'une usine?
Když to patřilo tvé tetě, nesměl jsem projít branou.
C'est l'étrange atmosphère qui règne ici et ces gens nouveaux.
To dělá tohle místo s jeho podivnou atmosférou a novými lidmi.
Une certaine atmosphère.
Příjemné prostředí.
Elle accusait sa famille de m'avoir frustré. Je passai mon enfance dans une atmosphère d'arbres généalogiques.
Cítila, že její rodina mě chce připravit o mé dědické práva. a tak sotva jsem začal rozum brát. zasvěcovala mě do rodinné historie a rodokmenu.
L'atmosphère générale fait très Macbeth.
Atmosféra je celkově velmi macbethovská.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
L'utilisation généralisée des combustibles fossiles contribue à l'accroissement aigu de la présence de gaz carbonique dans l'atmosphère, ce qui en retour cause le réchauffement de la Terre.
Spalování fosilních paliv po celém světě přispívá ke strmému nárůstu množství oxidu uhličitého v atmosféře, což způsobuje zahřívání zeměkoule.
Nous devons passer à un système énergétique renouvelable, opter pour un système qui n'entraîne pas la diffusion massive de gaz carbonique dans l'atmosphère.
Musíme přejít na systém udržitelné energie, který nebude znamenat obrovský nárůst výskytu uhlíku v atmosféře.
Améliorer les conditions de vie quotidiennes, et particulièrement la liberté de circulation des Palestiniens à la fois entre Gaza et la Cisjordanie et à l'intérieur de la Cisjordanie, contribuera largement à créer une atmosphère positive.
K vytvoření pozitivní atmosféry by velmi přispělo rovněž zlepšení každodenních životních podmínek, zejména posílení palestinské svobody pohybu mezi Gazou a Západním břehem a na území Západního břehu.
Vos efforts pour avancer vers la résolution du conflit israélo-palestinien provoqueront des améliorations conséquentes dans l'atmosphère politique de tout le Moyen-Orient.
Vaše úsilí o směřování k vyřešení palestinsko-izraelského konfliktu vyústí v podstatné zlepšení politické atmosféry na celém Středním východě.
Aujourd'hui, un peu plus d'une décennie plus tard, l'atmosphère est si venimeuse que ni la population, ni la police, ni les dirigeants locaux n'ont protégé ces monuments ni revendiqué qu'ils leur appartenaient.
Dnes, něco málo přes deset let poté, je atmosféra natolik napuštěná jedem, že ani předáci místních obcí, ani tamní policie nevystoupili, aby tyto památky chránili nebo je prohlásili za své.
MELBOURNE - Cette année, la consommation de dioxyde de carbone dans l'atmosphère a atteint le seuil de 400 parties par million (ppm).
MELBOURNE - Počátkem tohoto roku dosáhla koncentrace oxidu uhličitého v atmosféře hodnoty 400 částic na milion (ppm).
Ces scientifiques estiment qu'il est nécessaire que nous réduisions le taux de CO2 dans l'atmosphère à 350 ppm.
Podle těchto expertů potřebujeme snížit koncentraci CO2 v atmosféře zpět na 350 ppm.
Dans une atmosphère révolutionnaire de solidarité et d'abnégation de soi, on tend à croire, quand la victoire est complète, que le paradis sur terre est inévitable.
V revolučním vzmachu, v atmosféře solidarity a obětavosti jsou lidé náchylní si myslet, že jakmile bude jejich vítězství dovršeno, nastane ráj na Zemi.
Les gouvernements conservateurs vont probablement réduire les subventions dans ce secteur et l'atmosphère dans les pays concernés ne paraît pas propice à la formation d'une bulle.
Konzervativní vládní politiky patrně omezí podporu vlastního bydlení a nynější nálada na těchto trzích patrně bublinu nepřipustí.
La consommation énergétique s'est aussi multipliée par 16 au cours du 20ème siècle, générant 160 millions de tonnes d'émissions de dioxyde de souffre par an dans l'atmosphère - plus du double du total des émissions naturelles.
Navíc během dvacátého století 16násobně vzrostla spotřeba energie, což vytvořilo 160 milionů tun emisí atmosférického oxidu siřičitého ročně - více než dvojnásobek úhrnu přirozených emisí.
La réalité de la vie quotidienne dans la Chine est très différente selon qu'on la considère de province ou de l'atmosphère en perpétuelle effervescence de Pékin ou de Shanghai.
Realita života v dnešní Číně z pozorovatelny v provincii daleko od opojné atmosféry Pekingu a Šanghaje vypadá úplně jinak.
Leurs forêts tropicales constituent une vaste réserve de biodiversité, et absorbent de grandes quantités de carbone, réduisant ainsi le taux de CO2 dans l'atmosphère.
Jejich deštné pralesy jsou obrovskou zásobárnou biodiverzity a lesy zároveň slouží jako významné lapače uhlíku, které snižují hladinu CO2 v atmosféře.
Le Kremlin, cependant, semble considérer ce manque de précision comme un écran de fumée servant à masquer les intentions réelles de l'UE, même si le récent sommet UE-Russie a permis d'alléger l'atmosphère.
Kreml však v takové mlhavosti vidí kouřovou clonu zakrývající skutečné záměry Unie, přestože nedávný summit EU-Rusko byl příležitostí atmosféru projasnit.
Cependant, ces craintes et cette atmosphère suspicieuse doivent être dépassées et la confiance mutuelle doit être renforcée.
Tyto obavy i atmosféru podezřívavosti je třeba překonat. Musíme posílit vzájemnou důvěru.