ovzduší čeština

Překlad ovzduší francouzsky

Jak se francouzsky řekne ovzduší?

ovzduší čeština » francouzština

atmosphère atmosphere air

Příklady ovzduší francouzsky v příkladech

Jak přeložit ovzduší do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Prostě nenávidím tohle dusné ovzduší.
Je déteste l'atmosphère étouffante ici.
Další věc: Nemůžeme vědět, jaký vliv bude mít zemské ovzduší na pozůstatky toho stvoření.
Quels seraient de plus les effets de notre air.
Myslel jsem, že mu jen doporučili změnu ovzduší.
Je croyais qu'il avait été envoyé en villégiature.
Prodávali jsme láhve vzduchu těm, komu doktor doporučil změnu ovzduší.
Nous vendions des bouteilles d'air à ceux qui ont besoin d'en changer.
Zavládlo napjaté ovzduší vyčkávání stejné jako v lese před setkáním s Albertem.
Il y avait une atmosphère d'attente comme celle de la promenade en forêt avant la rencontre avec Albert.
Pak tedy musíme zvýšit radiaci v ovzduší.
Nous devons donc augmenter notre alimentation en radiations.
Naše distributory kyslíku jsou připraveny rozprášit do ovzduší radiaci, pomocí vystřelovacích kapslí.
Nos distributeurs d'oxygène seront soumis à des radiations par la capsule d'éjection.
Ale musí být opatrní, protože ovzduší je pořád znečistěné.
Mais ils ont toujours dû être très, très prudents, parce que les cultures étaient toujours en danger.
Kyslíkové ovzduší.
Atmosphère composée d'oxygène.
Kyslíko-dusíkové ovzduší.
Atmosphère oxygène-azote.
Ovzduší, vodu, správnou teplotu.
L'atmosphère, l'eau, la bonne température.
Troška čerstvého ovzduší vás postaví znovu na nohy.
Un peu d'air frais vous fera beaucoup de bien.
Přitažlivost 1,1 zemské hodnoty, ovzduší v bezpečných mezích.
Pesanteur: 1,1 de la Terre. Atmosphère tolérable.
Já věřím. ty dva mladí lidé potřebují sebe navzájem. jako potřebují ovzduší k tomu, aby nadechli se.
Je crois. que ces deux jeunes gens ont besoin l'un de l'autre. comme ils ont besoin de l'air qu'ils respirent.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Coca-Cola zcela utlumuje využívání hydrofluorouhlovodíků, které znečišťují ovzduší.
Coca-Cola entreprend de renoncer à toute utilisation d'hydrofluorocarbones polluants.
SINGAPUR - Evropští politici rádi poučují zbytek světa o znečištění ovzduší.
SINGAPOUR - Les responsables des politiques européennes aiment bien donner des leçons au reste du monde en ce qui a trait à la pollution atmosphérique.
Pokud jde však o znečištění ovzduší, Evropa by měla zvážit, zda by nebylo vhodné méně mluvit a více poslouchat.
Toutefois, en ce qui concerne la pollution atmosphérique, l'Europe ferait mieux d'être plus à l'écoute au lieu de faire ces beaux discours.
Další části Asie také podnikají kroky ke zlepšení kvality ovzduší.
D'autres régions de l'Asie prennent également des mesures pour améliorer la qualité de l'air.
Když však dojde na znečištění ovzduší, měli by evropští tvůrci politiky přestat kázat ostatním a začít se spíše soustředit na řešení vlastních problémů.
Or, dans le cas de la pollution atmosphérique, les décideurs de l'Europe devraient cesser de prêcher aux autres et se mettre à régler leurs propres problèmes.
Vedle dobře známých účinků znečištění ovzduší na plíce a srdce odhalují nové důkazy také škodlivý vliv na vývoj dítěte, včetně dítěte v matčině lůně.
Outre les effets bien connus de la pollution de l'air sur les poumons et sur le cœur, de nouveaux éléments de preuve font apparaître un impact néfaste sur le développement de l'enfant, y compris in utero.
Některé studie dokonce dávají znečištění ovzduší do souvislosti s cukrovkou, závažným chronickým onemocněním a významným problémem pro zdravotnictví v Indonésii, Číně a západních zemích.
Plusieurs études ont même établi un lien entre la pollution de l'air et le diabète, maladie chronique majeure et défi sanitaire considérable en Indonésie, en Chine et dans les pays occidentaux.
Jakákoliv řešení problémů spojených se znečištěním ovzduší budou vyžadovat nejen nové ekonomické modely, ale i integrovaná opatření místních, národních a mezinárodních vlád.
Toute solution aux problèmes engendrés par la pollution atmosphérique exigera non seulement la mise en place de nouveaux modèles économiques, mais également de mesures intégrées par les autorités publiques locales, nationales et internationales.
V řadě indických velkoměst je znečištění ovzduší stejně špatné - a v některých případech i mnohem horší.
Beaucoup de villes de l'Inde ont une pollution atmosphérique du même ordre et parfois encore pire.
Znečišťováním ovzduší člověk škodí každému, kdo dýchá.
En polluant l'air, on nuit à tout ce qui respire.
Římský klub sice vykresloval idylickou minulost bez konkrétních znečišťovadel ovzduší a se šťastnými farmáři, zatímco v budoucnosti měly lidi dusit dýmající komíny, avšak realita je přesně opačná.
Alors que le Club de Rome imaginait un passé idyllique sans pollution atmosphérique par les particules et des paysans heureux, et un avenir asphyxié par des cheminées crachant une fumée noire, la réalité est l'exact contraire.
V roce 1900, kdy na světě žilo 1,5 miliardy obyvatel, zemřely každý rok téměř tři miliony lidí - přibližně každý pětistý člověk - kvůli znečištění vzduchu, většinou v důsledku špatného ovzduší v domě.
En 1900, lorsque la population de la planète s'élevait à 1,5 milliard, près de trois millions de personnes - environ 1 sur 500 - mourraient chaque année à cause de la pollution de l'air, principalement à cause d'un air intérieur vicié.
Znečištění ovzduší si sice stále vyžádá víc lidských životů než malárie, avšak míra úmrtnosti nestoupá, nýbrž klesá.
Si la pollution continue à faire plus de victimes que le paludisme, le taux de mortalité lié à la pollution n'est pas en hausse, mais en baisse.
Dnes je již levné, avšak není to kapalina, nýbrž pevná látka, významně se podílí na znečišťování ovzduší a je zdrojem emisí skleníkových plynů.
Il n'est déjà pas très cher, mais il est plutôt solide que liquide, pollue beaucoup et c'est une source d'émission de gaz à effet de serre.