ovzduší čeština

Překlad ovzduší německy

Jak se německy řekne ovzduší?

ovzduší čeština » němčina

Atmosphäre Luft
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Příklady ovzduší německy v příkladech

Jak přeložit ovzduší do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Já jsem si z něj neutahoval. Prostě nenávidím tohle dusné ovzduší.
Das wollte ich nicht, aber ich hasse diese spießige Atmosphäre.
Myslel jsem, že mu jen doporučili změnu ovzduší.
Ich dachte, man hätte ihm Luftveränderung verordnet.
Prodávali jsme láhve vzduchu těm, komu doktor doporučil změnu ovzduší.
Wir verkauften den Leuten Luftveränderung in Flaschen.
Zavládlo napjaté ovzduší vyčkávání stejné jako v lese před setkáním s Albertem.
Die Stimmung war angespannt. Wie damals vor dem Abend mit Albert.
Kyslíkové ovzduší.
Sauerstoffhaltige Atmosphäre.
Kyslíko-dusíkové ovzduší.
Spektografie?
Troška čerstvého ovzduší vás postaví znovu na nohy.
Schöne frische Luft. Das bringt sie wieder auf die Beine.
Přitažlivost 1,1 zemské hodnoty, ovzduší v bezpečných mezích.
Schwerkraft zehn Prozent mehr als auf der Erde, Atmosphäre im Sicherheitsparameter.
Byli tady zakonzervovaní až do chvíle, než se dovnitř dostalo naše ovzduší.
Sie waren darin konserviert. Bis dort unsere Atmosphäre eingedrungen ist unsere dreckige Londoner Luft.
Železo-silikonová základna, kyslík a vodík v ovzduší.
Eisen-Silikon-Basis, Sauerstoff-Wasserstoff-Atmosphäre.
Doktore, prosím data o ovzduší.
Dr. McCoy, eine Analyse der Atmosphäre, bitte.
Kvůli zátěži při překonávání zdejšího ovzduší.
Sie muss beim Eintritt in die Atmosphäre beschädigt worden sein.
Ať už to bylo cokoliv, kapitáne, právě se to v ovzduší spálilo.
Was immer es war, Captain, es ist soeben verglüht.
Doktore, analyzujte atmosféru, jestli za to nemůže ovzduší.
Doktor, prüfen Sie, ob es mit der Atmosphäre zusammenhängt.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Většina rozvinutých zemí už takto vysokou (a často mnohem vyšší) daň na elektřinu a fosilní paliva má, i když tato částka zahrnuje také náklady na znečištění ovzduší a nejistotu dodávek.
Die meisten entwickelten Länder erheben bereits eine Steuer in dieser Höhe (und häufig viel höher) auf Strom und fossile Brennstoffe, die allerdings auch die Kosten von Luftverschmutzung und Angebotsunsicherheit einbezieht.
Německý souhlas s eurobondy by ale změnil ovzduší a potřebné reformy usnadnil.
Doch wenn Deutschland Eurobonds akzeptierte, würde das die politische Atmosphäre völlig verändern und die nötigen Reformen erleichtern.
Znečištění ovzduší, největší světový ekologický problém, se rovněž dramaticky snížilo.
Die Luftverschmutzung - das schlimmste Umweltproblem der Welt - hat drastisch abgenommen.
Od roku 1960 kleslo riziko úmrtí v důsledku všech typů znečištění ovzduší na méně než polovinu.
Seit 1960 hat sich das Risiko, an Luftverschmutzung irgendeines Typs zu sterben, mehr als halbiert.
Třebaže jsou mnohem menší, zůstávají problémy v oblasti zdravotnictví, školství, podvýživy, znečištění ovzduší, nerovnosti pohlaví a obchodu stále závažné.
Auch wenn sie in den Bereichen Gesundheit, Ausbildung, Mangelernährung, Luftverschmutzung, Geschlechterungleichheit und Handel kleiner geworden sind, sind sie doch immer noch groß.
Teplo na vaření a vytápění získávají tito lidé pálením větví a trusu, čímž znečišťují ovzduší v interiérech - toto znečištění si vyžádá 3,5 milionu úmrtí ročně, takže se jedná o zdaleka největší ekologický problém na světě.
Die Menschen dort kochen und heizen, indem sie Zweige und Dung verbrennen. Dadurch verpesten sie die Luft in den Innenräumen, was jedes Jahr 3,5 Millionen Menschen das Leben kostet - bei weitem das größte Umweltproblem weltweit.
Znečišťováním ovzduší člověk škodí každému, kdo dýchá.
Verschmutzt man die Luft, schadet man jedem, der atmet.
Římský klub sice vykresloval idylickou minulost bez konkrétních znečišťovadel ovzduší a se šťastnými farmáři, zatímco v budoucnosti měly lidi dusit dýmající komíny, avšak realita je přesně opačná.
Der Club of Rome stellte sich eine idyllische Vergangenheit vor - ohne Luftverschmutzung durch Schwebeteilchen und mit glücklichen Bauern - und eine von rauchenden Fabrikschloten gegeißelte Zukunft, dabei ist in Wirklichkeit genau das Gegenteil der Fall.
V roce 1900, kdy na světě žilo 1,5 miliardy obyvatel, zemřely každý rok téměř tři miliony lidí - přibližně každý pětistý člověk - kvůli znečištění vzduchu, většinou v důsledku špatného ovzduší v domě.
Im Jahr 1900, als 1,5 Milliarden Menschen auf der Erde lebten, starben jährlich fast drei Millionen Menschen - ungefähr einer von 500 - durch Luftverschmutzung, meistens durch die miserable Luft im Innern von Gebäuden.
Znečištění ovzduší si sice stále vyžádá víc lidských životů než malárie, avšak míra úmrtnosti nestoupá, nýbrž klesá.
Obwohl Umweltverschmutzung immer noch mehr Todesopfer fordert als Malaria, sinkt die Sterblichkeitsrate, anstatt zu steigen.
Dnes je již levné, avšak není to kapalina, nýbrž pevná látka, významně se podílí na znečišťování ovzduší a je zdrojem emisí skleníkových plynů.
Preiswert ist sie bereits, allerdings handelt es sich um einen Festkörper und nicht um eine Flüssigkeit, einen wesentlichen Schadstoff und eine Quelle für Treibhausgasemissionen.
Nejsou-li například lidé odškodněni za újmu způsobenou znečištěním ovzduší, nebudou jeho nepříznivé důsledky zahrnuty do HDP.
Wenn Menschen beispielsweise für durch Verschmutzung verursachte Nachteile nicht entschädigt werden, werden diese nachteiligen Effekte nicht im BIP erfasst.
Mnohem větší ekologický problém však představuje znečištění ovzduší v uzavřených prostorách.
Doch die Belastung von Innenräumen ist ein viel größeres ökologisches Problem.
Když se však firmy snaží uspokojit stále rostoucí spotřebitelskou poptávku, vyčerpávají světové přírodní zdroje a znečišťují ovzduší.
Aber während Fabriken versuchen, die immer stärkere Nachfrage der Konsumenten zu erfüllen, erschöpfen sie die natürlichen Ressourcen der Welt und verschmutzen die Umwelt.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...