Lust | Lift | Duft | Flut

Luft němčina

vzduch

Význam Luft význam

Co v němčině znamená Luft?

Luft

ohne Plural: überwiegend aus Stickstoff und Sauerstoff bestehendes Gasgemisch, das Lebewesen zum Atmen benötigen Menschen und viele Tiere beziehen den lebensnotwendigen Sauerstoff aus der Luft, einige Tiere aus dem Wasser. Könnte bitte jemand ein Fenster aufmachen, die Luft ist ja zum Schneiden. ohne Plural: von lüftungstechnischen Anlagen transportierte 1a Die Luft strömt durch eine Lüftungsgitter in den Raum hinein. Plural gehoben: Raum, Bereich oberhalb der Erdoberfläche Der Heißluftballon erhob sich langsam in die Luft. Die Luft ist rein, du kannst jetzt kommen, meine Eltern sind auf dem Ball und kommen nicht vor 1 Uhr zurück. Wir könnten das Baumhaus in die Luft jagen, um zu probieren, ob der Sprengstoff hält, was der Verkäufer versprochen hat. Du brauchst doch nicht gleich in die Luft zu gehen, nur weil ich ihren Namen erwähne. Und dann ist das Gebäude mit einem ohrenbetäubenden Knall in die Luft geflogen. Die Kritiker haben das neue Buch in der Luft zerrissen. Plural dichterisch: leichter Wind Wenn man den befeuchteten Finger in die Höhe hält, kann man spüren, woher die Luft kommt. kurz für, ohne Plural: Atemluft Plötzlich bekam sie keine Luft mehr. Als seine Frau im rosa Nachthemd in der Tür erschien, blieb ihm die Luft weg. Komm, lass uns die Beine vertreten und frische Luft schnappen. Nach zwei Jahren ist der Eigentümerin die Luft ausgegangen, und seitdem steht das Gebäude leer. Ihr könnt schon weitermachen, aber ich muss erst mal Luft holen, eine kleine Pause sei einer alten Frau vergönnt. metaphorisch: charakteristische Atmosphäre Wer hat noch nicht von ihr gehört, der berühmten Berliner Luft? Hier kannst du die Luft der großen, weiten Welt schnuppern. Uh, dicke Luft, da gehe ich lieber wieder, sag Bescheid, wenn alles wieder ok ist. Der Frühling liegt in der Luft, aber auch der Bürgerkrieg, wenn wir alle Zeichen richtig deuten. ohne Plural: Platz, im Sinne von Raum für Bewegungsmöglichkeiten Passt, wackelt und hat Luft! Zieh die Schraube nicht so fest an, die muss noch etwas Luft haben. Gut, dass die Abordnung im Schnee steckengeblieben ist, da haben wir etwas Luft für die Planung gewonnen. Sie machte ihrem Herzen Luft und gestand der besten Freundin, wie verliebt sie war. Ich kann jetzt nicht, ich muss erst wieder Luft kriegen, dann bin ich selbstverständlich für Sie da. ohne Plural: Ausdruck für etwas, das nicht vorhanden ist, oft in festen Redewendungen, wie zum Beispiel jemand ist für jemanden Luft Er ist nur noch Luft für mich. Alle meine Träume haben sich in Luft aufgelöst. Hallo Trixie, kannst du mal die Luft aus dem Glas machen? Ich brauche unbedingt noch ein Helles. Das ist doch alles heiße Luft und nichts dahinter! Er hing völlig in der Luft, weil niemand ihm seine Diagnose erklären wollte. Es war überhaupt nichts zwischen uns, gut, wir waren zwar im Zelt zusammen, aber, heiße Luft macht keine Flecken.

Luft

Schweiz, t1=_, dialektal, t2=_, oder, dialektnah eine gerichtete Luftbewegung in der Atmosphäre

Luft

Nachname, Familienname Als erstes wird Frau Luft zu uns sprechen und dann ihre Tochter, Christina Luft.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Luft překlad

Jak z němčiny přeložit Luft?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Luft?
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Luft příklady

Jak se v němčině používá Luft?

Jednoduché věty

So wie wir frische Luft brauchen, so brauchen die Fische sauberes Wasser.
Jako my potřebujeme čerstvý vzduch, ryby potřebujou čistou vodu.
Luft ist leichter als Wasser.
Vzduch je lehčí než voda.

Citáty z filmových titulků

Warum jagen die flussiges Sakuradit in die Luft?
Oni vážně zapálili kapalný sakuradit.
Annaherungsversuche zu Wasser und aus der Luft sind gescheitert.
Pokusy o záchranu vzduchem a po vodě selhaly.
Die Zauberkraft der Salbe erlaubte es ihnen durch die Luft zu fliegen.
Čarodějná mast jim umožnila létat vzduchem.
Hoch in der Luft ist Apelones Traumschloss, und dort wird der Teufel ihr alle geheimen Wünsche erfüllen.
Vysoko ve vzduchu je snový hrad Apelone a tam bude Ďábel uspokojovat její tajné touhy.
Ich sah den Körper in der Luft baumelnd!
Viděl jsem, jak se tělo kývá ve vzduchu.
Und bitte machen Sie die Fenster auf und lassen Sie frische Luft herein.
A prosím otevřete okna, ať sem jde čerstvý vzduch.
Es zog mich in die Natur, die Luft war voller Blütenduft.
Zmáhala mě jarní únava a vzduch byl plný květů.
Mit der Menge, könnten wir den ganze Hafen in die Luft jagen.
S tím co tu máme můžeme vyhodit do vzduchu celý přístav.
Welche? Wir schossen ein paar Mal in die Luft, da sind sie weggerannt.
Vypálili jsme do vzduchu, pelášili jak králíci.
Die Luft selbst ist voller Monster.
Stvůry jsou všude kolem nás.
Die Luft ist elektrisch geladen.
Vzduch je nabitý elektřinou.
Sonst jagst du uns alle in die Luft.
Všechny nás to roztrhá na atomy.
Die Luft wird ihr gut tun.
Vzduch jí udělá dobře.
Und dabei viel Haar durch die Luft gewirbelt.
Asi to byl duch.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Die Skandale von Arthur Anderson, Enron und WorldCom waren nicht nur heiße Luft.
Skandály kolem Artura Andersena, Enronu a WorldComu nepřišly zčistajasna.
Dies würde uns einem weltweiten Verbot von Atomversuchen - ob in der Luft, unter Wasser, im Weltraum oder unterirdisch - ein Stück näher bringen.
Pak bychom se dostali blíže ke globálnímu zákazu jaderných zkoušek v jakémkoliv prostředí - v atmosféře, pod mořem, ve vesmíru či v podzemí.
Aufstrebende Märkte könnten verschwinden und Anlagechancen sich in Luft auflösen, während die Risiken politischer Instabilität zunehmen.
Vznikající trhy by mohly zmizet a investiční příležitosti se vypařit, přičemž existuje i riziko zvýšení politické nestability.
Heutige Megastädte beispielsweise müssen bereits mit gefährlichen Hitzewellen, steigendem Meeresspiegel, mehr extremen Unwettern, starken Staus sowie Luft- und Wasserverschmutzung fertigwerden.
Dnešní milionová města se například musí už dnes potýkat s nebezpečnými vlnami veder, stoupající hladinou moře, extrémnějšími bouřemi, strašlivými dopravními zácpami a znečištěním vzduchu a vody.
In den meisten Fällen handelt es sich um Annäherungen an den Idealfall von sauberer Luft, von deren Verbrauch niemand ausgeschlossen werden kann und von der alle profitieren.
Většina se jich jen částečně blíží ideálnímu případu čistého vzduchu, který nelze nikomu odepírat a zároveň z něj mohou mít prospěch všichni současně.
Andernfalls bleibt das Flugzeug mitten in der Luft hängen und verliert aufgrund unzureichender Geschwindigkeit an Höhe.
Nesplnění tohoto požadavku by znamenalo, že ve vzduchu zpomalí až na pádovou rychlost a vlažný pohyb vpřed by vystřídala náhlá ztráta výšky.
Wir alle atmen dieselbe Luft.
Všichni dýcháme stejný vzduch.
Die Menschheit ist dabei, das Klima in gefährlicher Weise zu verändern, Trinkwasservorräte zu erschöpfen und Luft und Ozeane zu vergiften.
Lidstvo nebezpečně mění klima, vyčerpává zásoby pitné vody a otravuje vzduch i oceány.
Polen hat Pläne zum Ausbau seiner Luft- und Raketenabwehrkapazitäten bekannt gegeben.
Plány na vybudování vlastního potenciálu protivzdušné a protiraketové obrany oznámilo Polsko.
Wo wir einst Panzer entlang unserer Grenzen aufstellten, bauen wir heute ein komplexes System, das eine breite Palette von Hightech-Beiträgen vieler Verbündeter erfordert - an Land, zu Wasser und in der Luft.
Kde jsme kdysi šikovali tanky podél hranic, budujeme teď spletitý systém, který vyžaduje celou škálu technicky špičkových příspěvků mnoha spojenců - na zemi, na moři i ve vzduchu.
Das Ergebnis ist atemberaubend: Die Herstellung im Bereich Luft- und Raumfahrtindustrie ist aus Kalifornien so gut wie verschwunden, floriert jedoch in Texas.
Výsledek je ohromující: výroba letadel téměř zmizela z Kalifornie, ale v Texasu zažívá boom.
Selbstverständlich schwirrten nach dem entsetzlichen Chemiewaffenangriff auf eine von Rebellen kontrollierte Gegend östlich von Damaskus Behauptungen und Gegenbehauptungen durch die Luft.
Po otřesném útoku chemickými zbraněmi na oblast východně od Damašku, kterou kontrolují povstalci, se to samozřejmě jen hemží tvrzeními a protitvrzeními.
Das wenige moralische und politische Ansehen, das der russische Präsident Wladimir Putin im Rest der Welt noch hat, löst sich derzeit auch in Luft auf, wie er bald auf dem kommenden G-20-Gipfel in Sankt Petersburg merken wird.
Navíc se rozplývá i to málo morálního a politického kreditu, které si Vladimir Putin ještě dokázal ve zbytku světa uchovat, jak prezident brzy zjistí na nadcházejícím summitu skupiny G-20 v Petrohradu.
Oder man denke an eine Kombination von Problemen, wenn sich beispielsweise chemische Infektionsauslöser in der Luft mit Pollen vermischen und so zu einem Anstieg der Asthmafälle führen.
Nebo uvažme kombinace problémů, kupříkladu směšování těchto chemických škodlivin se vzdušnými pyly, což patrně zvyšuje počet výskytů astmatu.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »