Himmel němčina

nebe

Význam Himmel význam

Co v němčině znamená Himmel?

Himmel

nebe Luftraum, Gewölbe über der Erde Wir mussten die Nacht unter freiem Himmel verbringen. nebe Mythologie Bereich des Göttlichen Astronomie der Kosmos Mit dem neuen Teleskop können sie weit in den Himmel sehen. Decke aus Stoff oder ähnlichem Material Er wurde dabei von einem Himmel beschirmt. Innenverkleidung der Dachhaut in Kraftfahrzeugen Der Himmel in unseren PKW hat sich gelöst und muss daher wieder angeklebt werden.
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Himmel překlad

Jak z němčiny přeložit Himmel?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Himmel?
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Himmel příklady

Jak se v němčině používá Himmel?

Jednoduché věty

Der Himmel war vollkommen dunkel.
Obloha byla naprosto tmavá.
Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen.
Žádný učený z nebe nespadl.
Im Anfang schuf Gott Himmel und Erde.
Na počátku stvořil Bůh nebe a zemi.
Der kleine Junge schwebte im siebten Himmel.
Malý kluk se vznášel v sedmém nebi.
Am Anfang erschuf Gott den Himmel und die Erde.
Na počátku stvořil Bůh nebe a zemi.
Am Anfang schuf Gott Himmel und Erde.
Na počátku stvořil Bůh nebe a zemi.
Die Berge erzitterten, Felsen fielen ins Tal und der Himmel wurde pechschwarz.
Hory se roztřásly, skály padaly do údolí a nebe zčernalo.
Der Himmel ist mit schwarzen Wolken bedeckt.
Nebe je zahaleno tmavými mraky.
Sollten sich die Zwerge und die Elfen vertragen, werden die Sterne vom Himmel fallen.
Pokud by se trpaslíci a elfové zkmotřili, tak začnou padat hvězdy z nebe.

Citáty z filmových titulků

Schon bald ist uns der Himmel wohlgesonnen.
Pravda.
Der Himmel, zu dem ich aufblickte strahlte in hellem Blau.
Nebe, které jsem uviděl, bylo modré a nádherně čisté.
Ich will, dass sie nicht in den Himmel sehen.
Doufám, že se dnes nebudeš dívat na nebe.
Ich werde einen Mord im Himmel von Tokyo begehen, den alle sehen.
Na obloze Tokia, pod kterou žijeme spáchám vraždu.
Der Himmel war aus Stahl, gehalten von starken Pfeilern die auf den höchsten Bergen standen.
Obloha byla vytvořena z kovu, podepřena silnými pilíři, stojícími na vysokých horách.
Die Sterne hingen, wie Lampen, an Seilen vom Himmel.
Hvězdy visely jako lampy s oblohy na lanech.
Nach dem Glauben anderer historischer Kulturen, war der Himmel gewölbt und die Erde in Terrassen gestaltet.
Podle jiných starověkých věr byla obloha klenutá a země tvarovaná do teras.
Gott hat dir versprochen, dass du in den Himmel kommst?
Bůh ti slíbil, že přijdeš do nebe?
Im Angesicht der Todespein, entfloh das junge Paar in den Himmel.
Při pohledu na Smrt rozsévající bolest, rozhodl se mladý pár utéci do oblak.
Himmel, die Fledermaus war riesig.
Proboha, ten obrovský netopýr.
Himmel bewahre.
Jenom to ne.
Himmel.
Ach, proboha.
Ich ermahne euch, eure Herzen und Hände zu erheben, eure Sünden reumütig zu bedenken, eure Verfehlungen in Zerknirschung zu bekennen und Abbitte zu leisten bei unserem Vater im Himmel. - (alle) Amen.
Nabádám vás, vaše srdce a ruce povznést, Na své hříchy kajícně pomyslet, Na své prohřešky sklíčeně pomyslet a prosit za odpuštění u našeho otce na nebesích.
Beim Himmel!
Pane božel!
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Schuldenkrisen neigen dazu, aus heiterem Himmel zu kommen, und treffen Länder, deren Schuldenkurve keinen Raum für Fehler oder ungeplante Widerstände lässt.
Dluhové krize obvykle přicházejí zčistajasna a postihují země, na jejichž dluhové trajektorii jednoduše není místo pro chyby ani neplánované nesnáze.
Unter diesen Umständen würde eine Flugverbotszone den Himmel nicht nur von syrischen Kampfflugzeugen und Raketen befreien, sie würde Assad und seinen Anhängern auch zeigen, dass er tatsächlich verwundbar ist.
Za těchto okolností by bezletová zóna nejen vyčistila oblohu od syrských válečných letadel a raket, a tím omezila intenzitu masakrování, ale také by Asadovi a jeho stoupencům ukázala, že je skutečně zranitelný.
Jedes niederträchtige Wunschdenken auf Seiten des Assad-Regimes würde beim Blick an den Himmel verworfen.
Pak by stačil jediný pohled na oblohu a jakákoliv zlovolná přání Asadova režimu by se okamžitě rozplynula.
Der Mauerfall erschien vielen als glorreicher Moment, der symbolhaft für den Sieg des Westens im Kalten Krieg stand und völlig aus heiterem Himmel zu kommen schien.
Pro řadu lidí to byl velkolepý okamžik symbolizující vítězství Západu ve studené válce, které jako by přišlo zčistajasna.
Der Gegensatz zwischen dem Rat des IWF bzw. US-Finanzministeriums an Ostasien und dem, was im aktuellen Hypothekendebakel geschehen ist, schreit zum Himmel.
Kontrast mezi radami, jež MMF a ministerstvo financí USA udělovaly východní Asii, a tím, co se odehrává při současném debaklu podřadných hypoték, je do očí bijící.
Einst glaubten wir, dass der Himmel einstürzen würde.
Kdysi jsme věřili, že spadne obloha.
Dann trifft Sie ein Blitzschlag aus heiterem Himmel: ein Brief von einem alten Kollegen in Südostasien, mit dem Sie Jahrelang korrespondiert haben.
Pak přijde blesk z čistého nebe.
Wenn man in Astronomie bewandert ist, erkennt man Konstellationen, die für den Himmel über Posen typisch sind.
Vyznáte-li se v astronomii, rozpoznáte snad konstelaci charakteristickou pro nebe nad Poznaní.
Es ist vielleicht am wichtigsten zu wissen, dass wir - hier und jetzt - den gleichen Himmel über unseren Köpfen haben wie alle, die im Krieg gefallenen sind, und wie alle, die mit ihren wahnsinnigen Träumen dieses Sterben verursacht haben.
Neboť zřejmě nejdůležitější věcí, kterou bychom si měli uvědomit, je že - tady a teď - máme nad hlavou totéž nebe jako ti, kdo umírali ve válce, i ti, kdo jejich smrt podnítili svými šílenými sny.
Durch den Korridor, der in den Himmel führt, von Zakrzewski als Fegefeuer bezeichnet.
Vyjdete z chodby vedoucí k nebesům, již Zakrzewski nazývá očistcem.
Es war Licht aus dem Himmel.
Bylo to světlo z nebes.
Die Radikalen lehnen Andersgläubige uneingeschränkt ab, und sie bestreiten Nichtmuslimen ihren Platz im Himmel und auf Erden.
Radikálové zcela zavrhují Jiné a pro nemuslimy nenacházejí místo ani v nebi, ani na Zemi.
Die Revolution und ihre Führer wurden in den Himmel gehoben und gefälschte Leumunde und Biografien geschaffen.
Revoluce a její předáci byli idolizováni a vznikly zfalšované reputace a životopisy.
Da Teleskope von Teleskopmachern hergestellt werden, muss das Auge einen Augenmacher haben den Großen Optiker im Himmel.
Vzhledem k tomu, že každý dalekohled má svého strůjce, oko též musí mít svého zhotovitele - Velkého Optika na Nebesích.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »