Reif | Reise | reine | Reihe

Reife němčina

zralost

Význam Reife význam

Co v němčině znamená Reife?

Reife

Vollendung eines physischen oder geistigen Wachstumsprozesses Die Reife einer Ananas erkennt man am Geruch. Dem Knaben fehlt noch die sittliche Reife. Schulabschluss Geschlechtsreife, sexuelle Reife Die Reife setzt immer früher ein.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Reife překlad

Jak z němčiny přeložit Reife?

Reife němčina » čeština

zralost vyspělost dospělost

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Reife?
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Reife příklady

Jak se v němčině používá Reife?

Citáty z filmových titulků

Schön reife Tomaten.
Krásně zralá rajčátka!
Ich mag reife Leute.
Mám ráda dospělé lidi.
Sie waren als junge Frau bestimmt sehr schön, aber Ihre Jugend war nichts im Vergleich zu Ihrer heutigen Reife und Anmut.
Jako dívka jste byla nepochybně velice krásná, avšak mládí nemůže soutěžit s věkem. S vaší zralostí a smyslností.
Also fällt dir die reife Frucht in die offene Hand.
Tak zralé jablko padne přímo do vaší nastavené ruky.
Ich meine, Reife.
Chci říct, dospělosti.
Es ist unmöglich zu sagen, ob eine reife, verheiratete Frau vergewaltigt wurde.
Je nemožné zjistit, zda byla dospelá, vdaná žena znásilnena.
Sehen Sie, Lolita ist ein süßes kleines Kind, aber die körperliche Reife bereitet ihr offenbar erhebliche Schwierigkeiten.
Víte, Lolita je sladké dítko, ale zdá se, že proces dospívání jí působí. určité potíže.
Aber um sich ganz zu begründen, einzig mit dem was man liebt, dazu gehört Reife.
Abyste se zcela utvořila pouze tím, co milujete, musíte být vyzrálá.
Ich finde ein Mädchen - schön und süß wie reife Himbeeren.
Ta musí být jak jarní květ, jinak budu radši sám.
Oh, ja! Oh, ja! Wie reife Himbeeren!
Před naší, za naší, cesta má ať nepráší.
Eine schön reife.
Hodně zralý.
Man sollte die Leute auf Menschen- verstand und Reife untersuchen! OK!
Možná by se lidi měli testovat i na zdravý rozum a citovou vyzrálost!
Erfahrung, Reife, Führungseigenschaften.
Zkušenost, zralost, schopnost vést.
Eine reife Leistung, finden Sie nicht?
No, pánové! To je vynikající!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Japan ist eine reife Seedemokratie und die Wahl seiner engen Partner sollte dies reflektieren.
Japonsko je vyzrálou námořní demokracií a její volba blízkých partnerů by měla tuto skutečnost odrážet.
Kurzum, wenn China sich in die Weltwirtschaft integriert, verlangt das von allen Seiten politische Reife.
Zkrátka má-li se Čína stát součástí světové ekonomiky, musí vsechny země prokázat svou politickou dospělost.
Um diese zu ergreifen, muss die US-Außenpolitik freilich in Bezug auf den Mittleren Osten ein höheres Maß an Reife entwickeln, als die aktuelle Debatte es zeigt.
Aby jich však USA využily, jejich zahraniční politika na Blízkém východě bude muset být o stupeň důmyslnější, než současná debata odhaluje.
Aber für die Arbeit von Diplomaten und Historikern ist es essenziell, den Begriff der Reife zu verstehen: Er beschreibt, wie weit die Bereitschaft zur Lösung in einer Verhandlung oder einem Konflikt fortgeschritten ist.
Pro diplomaty a historiky je však pochopení konceptu zralosti středobodem jejich práce: souvisí s poznáním, nakolik je určité jednání či konflikt připraven k řešení.
Reife umfasst mehrere Elemente: Es muss einen Plan geben, den die betroffenen Parteien annehmen können, einen diplomatischen Prozess, um sie bis zu diesem Punkt zu bringen, und Protagonisten, die in der Lage und willens sind, ein Abkommen abzuschließen.
Zralost má několik prvků: musí existovat nějaký vzorec, který zúčastněné strany přijmou, diplomatický proces, který je k tomuto bodu dovede, a protagonisté schopní a ochotní uzavřít dohodu.
Aufgrund seiner Geschichte zehrt Europa von einer politischen Reife, die es ihm ermöglichte, Bushs manichäische Weltsicht zu vermeiden, die den Fanatismus des Feindes bloß verstärkt hat, anstatt ihn zu untergraben.
Z historických důvodů Evropa těží z politické vyzrálosti, která jí umožnila vyhnout se Bushově manichejskému světonázoru, jenž fanatismus nepřítele nepodkopal, nýbrž utvrdil.
Das mag vielleicht so sein, doch gibt es dabei auch eine Schattenseite der Reife.
To může být pravda, ovšem toto vyspívání má i svůj háček.
Dann kommt die georgische Regierung, die ihre mangelnde Reife - um nicht zu sagen Unverantwortlichkeit - unter Beweis gestellt hat.
Další je gruzínská vláda, která projevila svou nevyzrálost, ne-li nezodpovědnost.
Das Weibchen bringt dann eine vollkommen reife Larve zur Welt, die sich verpuppt und unterirdisch ruht, bis sie als reifes Tier schlüpft.
Samice pak rodí plně zralou larvu, která se zakuklí a spí pod zemí tak dlouho, až se vylíhne jako dospělý jedinec.
Wenn die Welt nach Silicon Valley blickt und ein Tollhaus rechthaberischer Selbstherrlichkeit sieht, nimmt sie an, dass auch reife und gesetzestreue Unternehmen dazu gehören.
Když svět pohlédne do Silicon Valley a vidí tam rezonanční komoru sebestředné pýchy, pak předpokládá, že její součástí jsou i zralé a zákonů dbalé technologické firmy.
Und wir sahen, wie arabische Medien eine reife Debatte über Demokratie, Konstitutionalismus und die Rolle des Islam im modernen Staat anstießen, anstatt Desinformationen und haarsträubende Propaganda zu verbreiten.
A viděli jsme, jak arabská média podporují zralou debatu o demokracii, ústavnosti a roli islámu v moderním státě, místo aby šířila dezinformace a hrubou propagandu.
Die Fähigkeit individuelle Besonderheiten von der Masse zu unterscheiden, differenzierte Urteile zu fällen und erste Impulse von Zorn und Rache zu kontrollieren kennzeichnen die Reife von Gesellschaften wie auch einzelnen Menschen.
Schopnost rozlišovat vlastnosti jednotlivců od masy, dospívat k jemně odstíněným soudům a zvládat počáteční impulzy hněvu a pomstychtivosti, to jsou poznávací znaky zralosti jedinců i celých společností.
Unsere Entscheidung vor mehr als einem Jahrzehnt, unseren Status als Atommacht aufzugeben ist das deutlichste Zeichen unserer gutnachbarschaftlichen Absichten und unserer politischen Reife.
Nejzřetelnějším dokladem našich dobrých sousedských úmyslů a politické vyspělosti je skutečnost, že před více než deseti lety učinila Ukrajina rozhodnutí vzdát se postavení jaderného státu.
Reife Demokratien agieren tendenziell verantwortungsvoller, während unreife Demokratien leicht dem Populismus und Nationalismus erliegen.
Zralé demokracie mají sklon chovat se zodpovědněji, avšak demokracie nezralé mohou snadno podlehnout populismu a nacionalismu.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...