ref | Reiz | rein | Reife

Reif němčina

zralý

Význam Reif význam

Co v němčině znamená Reif?

Reif

kristalline Ablagerung aus gefrorenem Wasser, die sich in kalten Nächten durch Resublimation an Pflanzen und Gegenständen bildet Es hing der Reif im Lindenbaum, / Wodurch das Licht wie Silber floß. / Ich sah dein Haus, wie hell im Traum / Ein blitzend Feenschloß. (Klaus Groth, Es hing der Reif, z.n. Projekt Gutenberg) die hellen Haarspitzen des Gamsbartes

Reif

dichterisch: Armreif beziehungsweise Ring Den goldnen Ring, / den Reif gilt’s zu erringen! (Richard Wagner, Götterdämmerung, 2. Aufzug, 1. Szene, zitiert nach Projekt Gutenberg)

reif

zralý so, dass man es essen oder verwerten kann Morgen können wir die Kirschen ernten, denn sie sind nun reif. Die reifen Kirschen sind schön rot und süß. metaphorisch von Personen, die die Kindheit/Jugend hinter sich haben, das Alter betreffend: erwachsen, fortgeschritten, erfahren zralý übertragen nach einem längeren Zeitraum so weit entwickelt, dass etwas Bestimmtes nun eintreten kann Ich denke, er ist jetzt reif für seinen ersten Alleinflug. Schon wieder zu spät? Jetzt bist du reif für eine Abmahnung.
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Reif překlad

Jak z němčiny přeložit Reif?

reif němčina » čeština

zralý dospělý zrale vyzrále

Reif němčina » čeština

jinovatka prsten obruč námraza mráz jíní

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Reif?
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Reif příklady

Jak se v němčině používá Reif?

Citáty z filmových titulků

Schon wieder reif für Schläge!
Nejraději by mu dal další lekci.
Für diese Frage ist die Situation noch nicht reif.
Ne, pane. Teď se k tomu nemohu vyjadřovat.
Ich werde ihn erledigen, wenn die Zeit reif ist.
Já se o tu velkou rybu postarám po svým až nastane čas.
Ein paar Jahre davon, und dann bin ich reif fur die Rente.
A po pár letech budu muset do penze.
Die Pfirsiche sind reif.
Broskve jsou zralý!
Sie sind kein Junge, sie sind nur reif.
Nejsi sice kluk, jsi jen. dospělý.
Sobald er heimgekehrt, beweg ich ihn zu einem Probstück, reif in meinem Sinn. So dass sein Fall ganz außer Frage steht.
Když nyní se vrátil, mám připraven pro něj plán, jenž ke zkáze jeho povede.
Macbeth ist reif zur Ernte und die ewigen Mächte da oben bereiten ihr Werkzeug vor.
Macbeth je zralý k střesení, a nebe naň už chystá nástroj.
Zuzusehen, wie das Obst groß und reif wird, bis man es pflücken kann.
Dívat se, jak ovoce roste a zraje, aby se dalo utrhnout.
Aber jetzt bin ich wieder hier, und sie sind alle reif und rot geworden, auch wenn meine Frau tot ist.
Teď jsou všechna zralá. Ale ona už tu není.
Die Zeit war nicht reif für ein Treffen mit uns.
Ještě nenastal ten pravý čas abychom se setkali.
Die Caine ist ein alter Kasten und längst reif zum Verschrotten.
Tahle loď je unavená. Měli by ji přetavit na žiletky.
Da sind ein paar Hasen reif für die Pfanne.
Vykrmení králíci se nemůžou dočkat, až skončí na pekáči.
Ich weiss nicht, wie ich es ausdrücken soll. Sie wirkt schon so reif, und das beunruhigt uns. Deshalb schicken wir sie auf ihre Schule, wo Sie auf Disziplin und die alten Tugenden Wert legen, damit sie lernt, sich mehr wie ein Kind zu verhalten.
Nevím přesně, jak to říct. ale je v ní cosi dospělého, co je znepokojující u dítěte. a můj manžel a já jsme si mysleli, že ve vaší škole. kde kladete důraz na disciplínu a tradiční hodnoty. by se mohla naučit být více dítětem.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ebenfalls an der Tagesordnung ist die Behauptung jener autokratischen Staatschefs, die Teile westlicher Imperien erbten, wonach Demokratie gut und schön sei, aber die Menschen dafür noch nicht reif wären.
A dodnes běžně slýcháme autokratické lídry, kteří zdědili části někdejších západních impérii, že demokracie je sice hezká, ale lidé na ni ještě nejsou připraveni.
Ist die Zeit reif, um Fundamente für ein nachhaltiges zukünftiges Wachstum zu legen - insbesondere in den ärmeren Regionen, die bisher nicht an unserem heutigen Wohlstand teilhaben?
Nenazrál čas začít stavět základy pro udržení budoucího růstu, zejména v chudších regionech, které ještě nezískaly podíl na dnešní prosperitě?
Die BCB ist reif für Reformen.
BCB je zralá na reformu.
Angesichts der Wirtschaftslage des Landes möchte man meinen, Italien wäre reif für einschneidende Veränderungen.
Vzhledem k hospodářským poměrům v zemi by si člověk myslel, že Itálie je zralá na ráznou změnu.
Fortuyn erklärte, die Reinheit sei in Gefahr, die Kultur des Volkes reif für eine läuternde Säuberung.
Fortuyn prohlašoval, že čistota je v ohrožení: národní kultura že je zralá na regenerační čistku.
Und als 2008 die globale Finanzkrise ausbrach, waren die Umstände reif für eine katastrophale Entwicklung.
A když v roce 2008 vypukla globální finanční krize, byly podmínky zralé na dokonalou bouři.
Tatsächlich ist Europa inzwischen reif für das Gerede, es zum alten Eisen zu werfen, und auch für Diskussionen, wie es wieder in Ordnung gebracht werden könne.
Celá Evropa mluví o tom, jak se ho zbavit, ale je slyšet i debaty o tom, jak ho napravit.
Der Sieg der Hamas bei den Parlamentswahlen zu Beginn dieses Jahres - ein demokratischer Wendepunkt - zeigte, dass die Hamas politisch reif geworden war.
Vítězství Hamasu v letošních parlamentních volbách - demokratickém přelomu - prokázalo, že politicky dospěl.
Ist es wirklich verwunderlich, dass die menschliche Psyche bei so vielen einprägsamen Bildern von einem schrumpfenden und verletzten Planeten reif für hohe Rohstoffpreise ist?
Existuje-li tolik živoucích obrazů zmenšující se a poničené planety, lze se skutečně divit, že je lidská psychologie zralá na vysoké ceny komodit?
Die politischen Entscheidungsträger sind offenbar überzeugt, dass die Zeit nicht reif ist für sinnvolle Initiativen zur Bekämpfung der Ungleichheit in den Bereichen Einkommen, Wohlstand und Chancen.
Politici jsou zřejmě přesvědčeni, že na smysluplnou iniciativu za snížení nerovnosti příjmů, bohatství a příležitostí není vhodná doba.
Durch die Linse der Geschichte betrachtet, besteht die Hauptaufgabe amerikanischer Präsidenten darin, reif und klug genug zu sein, um sich der permanenten Kriegsmaschinerie entgegenzusetzen.
Viděno prizmatem dějin je hlavním úkolem amerických prezidentů být natolik zralí a moudří, aby se dokázali postavit trvalé válečné mašinerii.
Die amerikanischen Kriegstreiber scheinen jeden islamistischen Staat als reif für den Umsturz zu betrachten.
Zdá se, že američtí váleční štváči pokládají jakýkoliv islamistický stát za zralý ke svržení.
Heute scheint Libyen reif für ähnliche Kämpfe, hauptsächlich aufgrund der Präsenz mächtiger politischer Akteure außerhalb des NTC.
Zdá se, že Libyi dnes čekají podobné půtky, hlavně kvůli přítomnosti silných politických aktérů mimo NTC.
Alle Länder brauchen neue, kohlenstoffarme Technologien, von denen viele noch nicht reif für die kommerzielle Anwendung sind.
Nové nízkouhlíkové technologie, z nichž mnohé jsou stále mimo komerční dosah, potřebují všechny země.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...