chignon francouzština

drdol

Význam chignon význam

Co v francouzštině znamená chignon?

chignon

(Coiffure) Partie de la coiffure des femmes que forment les cheveux relevés et noués par derrière.  Un nez long, un nez avide, plus gras que tout le visage, et des yeux… Je ne les ai vus qu’une fois, car ils regardaient d’habitude la terre et s’abritaient en outre sous un canotier de paille noire, trop petit pour le crâne de Voussard et posé en avant sur son front comme les chapeaux que portaient les femmes sous le second Empire, pendant la mode du chignon Benoiton.  Ni la vieille schnoque au chignon grisaillant entortillé par-dessus son austère visage rebutant de gouvernante acariâtre, ni la jeune écervelée qui se prenait pour le nombril du monde, n'entendait lâcher prise, jamais.  Un simple geste, comme de remodeler un chignon, suffit parfois à restaurer sa dignité. Insensiblement, Adrienne reprend son calme. Pouvoir exécuter en présence d'une brochette de mâles, et comme machinalement, mais avec grâce, mais avec autorité, un rituel de ce genre, revient à livrer quelque chose de son intimité, à la donner en communion, mais sans la compromettre. J'en suis le témoin ému. Le derrière du cou.  Coiffure

Překlad chignon překlad

Jak z francouzštiny přeložit chignon?

chignon francouzština » čeština

drdol

Příklady chignon příklady

Jak se v francouzštině používá chignon?

Citáty z filmových titulků

Voulez-vous essayer le chignon?
Nezkusíme vyčesat vlasy nahoru?
C'est bien à vous que j'ai pris le chignon la nuit dernière?
Tobě jsem ušmikl pačes včera v noci, že je to tak?
Vous venez pour votre chignon?
Chceš zpátky své vlasy?
Je voulais les cheveux en arrière, en chignon.
Mělas je mít sčesané dozadu a sepnuté na krku.
Vous portez toujours le chignon?
Díky.
Chaque chignon porte le nom de celui à qui il appartient.
Pro pořádek. Jsou na nich napsána jména majitelů. Můžete se podívat.
Tuer un homme est difficile. Mais prendre son chignon, c'est pire.
Je těžké ukořistit hlavu protivníka, ale získat jeho uzel je ještě těžší.
À chacun sa force. Perdre son chignon, c'est perdre sa vie.
Bez ohledu na zručnost, vzít samurajovi jeho uzel, je stejné, jako useknout mu hlavu.
Pas de crêpage de chignon.
Ani škubání za vlasy.
Défais ton chignon.
Rozpusť si vlasy.
Cette coiffure en chignon lui donnait la migraine, mais. pour me faire plaisir, elle acceptait de la garder une heure ou deux.
Ale z drdolu ji bolela hlava. Nicméně aby mně potěšila, ne jednu či dvě hodiny si ho nechávala.
Chignon pour le taoïste, crâne rasé pour le moine.
Abys byl opicí, musíš tak vypadat. Abys byl mnichem, musíš být holohlavý.
Pour l'instant, elle fait surtout obsédée du chignon!
Ne, panečku, ona je zlakovanec. To přesně ona je.
Pour moi, tu fais obsédée du chignon!
Působíš na mě jako zlakovanec.

Možná hledáte...