clémence francouzština

shovívavost, mírnost, laskavost

Význam clémence význam

Co v francouzštině znamená clémence?

clémence

Vertu qui consiste à pardonner les offenses et à modérer les châtiments en parlant de ceux qui disposent de l’autorité souveraine et par extension, de toute personne ayant un certain pouvoir.  Des actes de clémence.  Implorer la clémence du juge.  Traiter avec clémence. Douceur, modération.  La clémence de la température : La douceur de la température.  Les Parisiens profitaient de la clémence relative de la température pour se rendre au Bois.

Clémence

Prénom féminin.  Et tu roulais des yeux blancs vers ta Clémence… Ah ! le terrible bourrin qui s’appuyait des régiments.  Elle avait eu deux beaux enfants de ce matelot, la Clémence, puis la chienne de guerre, la grande, était arrivée, expédiant le Paul aux Dardanelles, dans les pays là-bas comme on disait, aux cinq cents diables quoi !

Překlad clémence překlad

Jak z francouzštiny přeložit clémence?

clémence francouzština » čeština

shovívavost mírnost laskavost

Příklady clémence příklady

Jak se v francouzštině používá clémence?

Citáty z filmových titulků

Vous vouliez ma clémence?
Takže jdete žádat o velkomyslnost?
Sa clémence est éternelle.
MIlosrdenství Jeho je věčné.
Accordez-moi votre clémence, et rendez-la-moi.
Buď ke mne milostivý. a vrať mi ji zpět.
Pas de clémence!
Žádná milost!
C'est de la clémence et trop de confiance.
Milost bývá nebezpečná.
C'est pourquoi, noble Roi, nous livrons notre ville et nos vies à votre douce clémence.
Proto, králi, naše město i životy tobě na milost dáváme.
Fortune fit son épée. Pour son bien, en âmes pleines d'indulgence, accordez-lui toute votre clémence.
Štěstí při jeho meči stálo a proto ve jménu jeho naší hře zatleskejte.
Nous sommes cléments, nous aussi, quand on fait appel à notre clémence.
Jsme milosrdní lidé, Rebecco když nás prosí o naše slitování.
Admirez sa sagesse et sa clémence.
Slyšte, jen slyšte, jak je milosrdný!
Je vous incite à la clémence.
Já se také přimlouvám, abyste byl milosrdný.
Les chefs des armées déchues demandent la clémence.
Veličenstvo, velitelé poražených armád žádají faraona o milost.
L'accusé plaide coupable et s'en remet à la clémence de la cour.
Obviněný přiznal svou vinu a může doufat jen v soucit tohoto soudu.
Qu'est-ce que tu ferais pour invoquer la clémence de Son Excellence?
Co bys udělala, abys ovlivnila shovívavost jeho excelence?
Laisser un adversaire en vie après l'avoir vaincu. on appelle ça clémence, mais rien n'est plus cruel.
Porazit nepřítele a dát mu život může vypadat jako projev laskavosti, ale ve skutečnosti to je to nejkrutější, co poraženého může potkat.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ainsi, Wang ne saurait espérer aucune clémence lors de son procès, qui se terminera très probablement par le prononcé d'une condamnation à mort commuée en une peine de travaux forcés.
Wang proto u svého procesu nemůže čekat žádnou shovívavost: s největší pravděpodobností dostane podmíněný trest smrti a nucené práce.
Les porcs doivent être vaccinés, anesthésiés et autant que possible euthanasiés avec clémence.
Prasata by měla dostávat očkování či anestetika a snad by měla mít i možnost milosrdné eutanazie.
La conférence épiscopale cubaine suivit en exigeant un acte de clémence pour les prisonniers.
Kubánská biskupská konference zase vznesla požadavek na shovívavost vůči vězněným osobám.
Pourquoi devrions-nous pardonner ou faire preuve de clémence envers les criminels?
Kdy bychom měli odpouštět hříšníkům nebo jim prokazovat milosrdenství?
Il semble que Chirac ait renoncé à se porter candidat, ce qui n'aurait pas manqué de diviser la droite, et la nouvelle clémence à l'endroit de son mandat pourrait même profiter à Sarkozy, son héritier rebelle et impatient.
Chirac se nechystá stavět do role kandidáta, který by rozděloval konzervativní tábor, a Sarkozy jakožto jeho netrpělivý a bouřlivácký dědic může mít z této čerstvé shovívavosti k Chirakově bilanci prospěch.
Mais étendre cette clémence à la modification génétique de la lignée germinale humaine pourrait entraîner un jugement très différent sur leurs actes de la part des générations futures.
Rozšíření tohoto shovívavého přístupu i na genetické úpravy lidské zárodečné linie by však mohlo docela dobře způsobit, že příští generace budou na jejich počínání pohlížet úplně jinak.

Možná hledáte...