compris francouzština

včetně, obsažený

Význam compris význam

Co v francouzštině znamená compris?

compris

Contenu dans quelque chose.  J’aime toute ta famille, y compris ta sœur.  Cela fera 100 euros, tout compris. Dont le sens, les idées, la raison sont saisis, assimilés.  Compris ?  La leçon fut-elle comprise ?

Překlad compris překlad

Jak z francouzštiny přeložit compris?

compris francouzština » čeština

včetně obsažený

Příklady compris příklady

Jak se v francouzštině používá compris?

Citáty z filmových titulků

Je ne vais pas revenir à une vie ou un travail que j'aime ou une famille ou des amis ou même un ex petit ami, et j'ai compris que tu étais triste à cause de ça.
Já se nevrátím k životu nebo práci, kterou mám ráda, ani k rodině a přátelům a dokonce ani k expříteli. Chápu, že je ti po tom smutno.
Sérieusement, j'ai pas compris.
Nemyslel jsem to vážně.
Je n'ai rien compris du tout car c'était dans une autre langue.
Ničemu jsem nerozuměl, protože je to napsané v cizím jazyce.
J'ai compris, Greg est ton Jacob, mais on sait tous que tu finiras avec Edward.
Podívej se, chápu, že Greg je tvůj Jacob, ale všichni víme, že stejně skončíš s Edwardem.
Non. j'ai compris.
Ne.. Já to vyrozuměla. - Jo.
Pendant longtemps, je n'ai pas compris pourquoi.
Nemohl jsem přijít na to proč, snad tu nejdelší dobu.
J'ai compris.
Dobře, brácho, chápu tě.
Compris, c'est normal.
Chápu, to je fér.
J'ai compris ce que faisait ton pêcheur.
Vyřešil jsem tvého rybáře.
J'ai enfin compris sa démence.
Konečně chápu jeho přelud.
Vous ne semblez pas avoir compris, M. Helius. Nous détruirons tous vos plans si vous nous écartez de votre projet.
Stále jste si neuvědomil, pane Helie, že raději zničíme vaše plány, než abychom z nich byli vyloučeni.
Vous allez boire, compris!
Chlastat musíte!
Et sans râler, c'est compris?
A žádný bonzování. Rozumíš?
Tu dois avoir compris ce que j'éprouve pour toi.
Myslím, že už jsi poznal, co k tobě cítím.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Finalement, les conséquences de 1989 ont été moins durables que ce que beaucoup d'observateurs (moi y compris) le pensaient.
Důsledky roku 1989 se ukázaly jako méně trvalé, než by se mnozí pozorovatelé, včetně mě, domnívali.
Pour beaucoup, y compris moi-même, l'élargissement de l'OTAN pour englober, entre autres, les États baltes, la Lettonie, l'Estonie et la Lituanie, autrefois républiques soviétiques, est l'avènement d'un rêve impossible devenu réalité.
Pro mnoho lidí, mě v to počítaje, je rozšíření Severoatlantické aliance - mimo jiné také o bývalé sovětské republiky Estonsko, Lotyšsko a Litvu - splněním nemožného snu.
L'expansion permettra aussi de créer une meilleure Europe puisque l'élargissement agrandit le territoire au sein duquel les pays sont engagés dans les valeurs politiques de l'OTAN, y compris les droits de l'homme et le droit des minorités.
Rozšířením vznikne i lepší Evropa, protože rozšířením se zvětší území, skládající se ze zemí, které jsou zavázány politickým hodnotám Severoatlantické aliance, jako jsou například práva jednotlivce a práva menšin.
La Serbie sauverait les apparences et continuerait à avoir son mot à dire dans les affaires du Kosovo, y compris sur le traitement réservé à la minorité serbe.
Srbsko by si zachránilo tvář a mohlo by i nadále mluvit do zásadních věcí ohledně Kosova, včetně zacházení se srbskou menšinou.
De nombreux pays nécessitent des réformes en profondeur pour rendre leur système de taxation plus efficient et leurs programmes de bénéfices - y compris leurs plans de pension - plus réalistes.
Mnoho zemí potřebuje dalekosáhlé reformy, které zajistí větší efektivitu tamních daňových soustav a realističnost sociálních programů, včetně penzijních.
Ceci peut se faire de diverses manières, y compris en réduisant le coût de la production nationale et des services par le biais d'investissements ciblés dans les infrastructures.
Existuje řada způsobů, jak toho dosáhnout, včetně snížení nákladů na domácí vstupy a služby prostřednictvím cílených investic do infrasktruktury.
Pour mettre ce chiffre en perspective, il représente près de deux fois l'effet total du protocole de Kyoto sur les émissions de carbone dans le reste du monde, y compris dans l'Union Européenne.
Abychom zasadili toto číslo do perspektivy, je to přibližně dvojnásobek celkového vlivu kjótského protokolu na uhlíkové emise ve zbytku světa včetně Evropské unie.
Il est maintenant temps de commencer à s'interroger sur le point suivant : comment amener toutes les nations, y compris les grands émetteurs, à débattre des actions à entreprendre après l'expiration du traité en 2012?
Je na čase, aby se během rozhovorů o tom co dělat, až úmluva v roce 2012 vyprší, začalo přemýšlet, jak angažovat všechny státy, včetně velkých producentů emisí.
J'ai aussi vu comment Israël avait réagi, par des attaques aériennes et des incursions armées dans la bande de Gaza, y compris à Jabalia.
Stále však doufám, že se dostanu do ciziny, získám kvalifikace a vrátím se, abych tu pomáhal ostatním.
Sur le plan sociétal, l'ONU s'occupe des droits et responsabilités pour tous, y compris des générations futures.
Na této úrovni se OSN zabývá právy a závazky nás všech, včetně budoucích generací.
Il dit n'avoir pas compris comment la hausse des prêts hypothécaires à risque a poussé les emprunteurs et les investisseurs à prendre des risques dangereux.
Tvrdí, že nechápal, jak růst nestandardních hypoték vábil příjemce úvěrů a investory k podstupování nebezpečných rizik.
Greenspan plaide aussi coupable de n'avoir pas compris le caractère de l'administration Bush.
Greenspan se rovněž přiznává, že špatně porozuměl charakteru Bushovy administrativy.
Or, les Nations unies sont là pour protéger les États contre les comportements hors-la-loi, y compris des États-Unis.
OSN však existuje proto, aby před nezákonným jednáním chránila všechny státy, včetně USA.
Maintenant les gens ont compris.
Teď to lidem dochází.

Možná hledáte...