dépréciation francouzština

znehodnocení, snížení hodnoty, depreciace

Význam dépréciation význam

Co v francouzštině znamená dépréciation?

dépréciation

Action de déprécier ou état d’une chose dépréciée.  Parmi les gouvernants d’aujourd'hui […], les uns pensent que la difficulté financières peuvent se résoudre très simplement par l’artifice de la dépréciation monétaire, par la dévalorisation des milliards, c’est à dire pour parler français, par le recours aux assignats, par une faillite plus ou moins habilement dissimulée.  A mesure qu’augmentait les émissions de papier-monnaie, s’accentuait la dépréciation du mark, et de plus en plus les particuliers s’efforçaient, quand ils recevaient de billets, de les échanger aussitôt contre des marchandises. (Économie) Baisse de la valeur d’une monnaie par rapport aux autres devises sur le marché des changes.  La dépréciation d’une monnaie peut être due à une augmentation du nombre de ses unités monétaires en circulation. (Comptabilité) Baisse de la valeur d’un actif ou d’un investissement en excès de la variabilité "normale", souvent à cause d’une réduction du crédit de l’émetteur d’un titre.

Překlad dépréciation překlad

Jak z francouzštiny přeložit dépréciation?

dépréciation francouzština » čeština

znehodnocení snížení hodnoty depreciace

Příklady dépréciation příklady

Jak se v francouzštině používá dépréciation?

Citáty z filmových titulků

L'essentiel est de conjurer les dégâts onéreux. causes de dépréciation.
Hlavním cílem je zabránit větším škodám, k nimž by mohlo dojít.
L'auto-dépréciation.
Sebeschazování.
Entre-temps, vous pouvez vérifier ceci, et faire une analyse de la dépréciation et de l'amortissement.
A mezitím si můžete toto prohlednout. a zkontrolovat odpisy a amortizace.
Les profits avant intérêts, impôts, dépréciation, et amortissement.
Vydělek firmy před chystaným prodejem, daně, pokles hodnoty, amortizace.
C'est les lois de dépréciation?
Kvůli zákonu o ochraně zemědělců?
Dis moi en plus sur la dépréciation du capital jusqu'aux biens de l'entreprise.
Pověz mi více o poklesu hodnoty výrobních prostředků.
Il y a eu dépréciation, dans le secteur, le cours des actions.
No, byl tam nějaký pokles ve smyslu poklesu odvětví, ceny akcií.
Il les loue, et les vend après un an, et déclare leur dépréciation en perte fiscale.
Pronajímá je prominentům, prodává je po roce a odepisuje jejich amortizaci jako daňové ztráty.
Mais je fais une dépréciation 200 mille.
Ale odepisuju amortizaci z. 200 tisíc.
La dette astronomique, les guerres et une dépréciation importante du dollar ont entraîné le pire désastre économique de l'histoire des États-Unis.
Rychle stoupající a mnohonásobné oslabení amerického dolaru. Byla to největší ekonomická katastrofa v dějinách USA.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Sans une dépréciation du dollar et la hausse induite des exportations nettes, un taux d'épargne plus élevé et une baisse des dépenses des consommateurs pourraient plonger l'économie américaine dans une profonde récession.
Bez poklesu dolaru a následného vzestupu čistých vývozů by vyšší míra úspor a nižší spotřebitelské výdaje mohly ekonomiku USA uvrhnout do hluboké recese.
Même après dépréciation, ce revenu annuel supplémentaire de 130 milliards de dollars est capitalisé à environ 1,5 billion de dollars. Le déficit - même à un billion de dollars - ne semble donc pas démesuré.
I po uplatnění odpisů je přitom oněch 130 miliard ročního příjmu navíc kapitalizováno v majetkové hodnotě asi 1,5 bilionu dolarů, takže ani bilionový schodek běžného účtu není drtivě velký.
Malheureusement, la quasi totalité de ces réserves est en dollar américain, une devise en dépréciation rapide.
Problém je, že téměř všechny jsou právě v amerických dolarech - v měně, která rychle ztrácí hodnotu.
S'il aurait certes été risqué de procéder à une seule forte dévaluation, qui aurait pu déclencher une panique, la dépréciation progressive aurait dû commencer plus tôt.
Lze sice tvrdit, že jednorázová devalvace by byla riskantní, protože by mohla vyvolat paniku, ale postupné znehodnocování mělo začít dřív.
Le QE est un instrument monétaire légitime, mais la Fed et la Banque d'Angleterre n'y auraient sans doute pas recours avec autant d'enthousiasme s'il ne sous-entendait pas une dépréciation du taux de change.
Je to legitimní nástroj monetární politiky, avšak Fed ani Bank of England by ho pravděpodobně nebyly přijímaly tak nadšeně, nebýt očekávaného znehodnocení měnového kurzu.
La Chine conservant sa politique de sous-évaluation du yuan, la dépréciation du dollar pourrait renforcer les forces déflationnistes sur la scène internationale.
Protože Čína zachovává politiku podhodnocené měny, může oslabení dolaru zhoršit globální deflační tlaky.
Ceci exige une monnaie faible, ainsi que des politiques monétaires conventionnelles et non conventionnelles, afin de générer la dépréciation requise.
Ten vyžaduje slabou měnu, a tedy konvenční a nekonvenční měnové politiky, které vyvolají nezbytnou devalvaci.
Ainsi, pour éviter de sombrer dans une spirale de récession de plus en plus grave, la périphérie a besoin d'une dépréciation réelle pour améliorer son déficit extérieur.
Aby se tedy předešlo spirále vytrvale se prohlubující recese, periferie potřebuje reálnou devalvaci, aby se zlepšil její externí schodek.
Cela leur permettrait de relancer la croissance économique et la compétitivité grâce à une dépréciation des nouvelles devises nationales.
To by jim umožnilo devalvací nových národních měn oživit hospodářský růst a konkurenční schopnost.
Le QE élève le prix des capitaux, abaisse les taux d'intérêt à long terme, favorise une dépréciation des monnaies, et atténue la contraction du crédit, même en présence de taux d'intérêt proches de zéro.
QE zvyšuje ceny akcií, snižuje dlouhodobé úrokové sazby, vyvolává devalvaci měn a uvolňuje zadrhnuté úvěry, i když se úrokové sazby blíží nule.
Cette tentative arrogante pour détourner la BCE et la mettre au service du Parlement européen aurait pour conséquence une baisse durable des taux d'intérêt et une dépréciation de l'euro.
Tento panovačný pokus zmocnit se ECB a udělat z ní služku Evropského parlamentu by znamenal chronicky nízké evropské úrokové sazby a devalvované euro.
Au contraire, une dépréciation au sein de la zone euro, sous forme de déflation, pousserait de larges pans de l'économie réelle dans des niveaux de dettes excessifs, parce que seule la valeur des actifs, et non celle des dettes bancaires, diminuerait.
Devalvace uvnitř eurozóny ve formě deflace by naproti tomu dohnala velké části reálné ekonomiky do nadměrného zadlužení, protože by poklesla pouze hodnota aktiv, a nikoliv bankovních dluhů.
Ainsi qu'une entreprise a besoin de quantifier la dépréciation de son capital, les comptes nationaux, aussi, doivent refléter la diminution des ressources naturelles et la dégradation de l'environnement.
Tak jako firma musí měřit úbytek hodnoty svého kapitálu, tak i národní účty musí reflektovat úbytek přírodních zdrojů a degradaci životního prostředí.
Ce ralentissement, couplé aux charges financières des Etats-Unis, pourrait entraîner une perte de confiance des investisseurs concernant les actifs situés dans ce pays, et une forte dépréciation du dollar.
A při zpomalujícím světovém hospodářském růstu by mohly finanční potřeby USA vyvolat pokles důvěry investorů v budoucnost amerických aktiv, což by uspíšilo prudké znehodnocení dolaru.

Možná hledáte...