diabète francouzština

cukrovka

Význam diabète význam

Co v francouzštině znamená diabète?

diabète

(Médecine) Maladie qui est caractérisée, entre autres symptômes, par une excrétion d’urine contenant une matière sucrée.  Maladie urinaire

diabète

(Physique) Dispositif utilisé en laboratoire, récipient muni d'un siphon fait de telle sorte qu'une fois plein le récipient se vide en entier d'un seul coup.  On nomme aussi le diabète «vase de Tantale».

Překlad diabète překlad

Jak z francouzštiny přeložit diabète?

diabète francouzština » čeština

cukrovka diabetes mellitus cukrovka (nemoc)

Příklady diabète příklady

Jak se v francouzštině používá diabète?

Citáty z filmových titulků

En cas de neuropathie périphérique, toujours penser. au diabète d'abord.
Když léčíte periferální neuropatii, vždycky vás musí jako první napadnout cukrovka.
Un jour, quelqu'un découvrira un sérum qui sera. à ces tumeurs, ce qu'est l'insuline au diabète. et méritera son titre de docteur.
A třeba tak získa doktorát vied.
Crise de diabète.
Cukrovka.
On ne peut trop exiger d'un malade dont la femme a du diabète.
Nemůžete čekat moc od chlapa s jednou plící a ženou, co má cukrovku.
Oui, voyez, j'ai du diabète.
No jo. Mám cukrovku.
Il est atteint de diabète.
Má cukrovku.
La silicose? Non, le diabète. Une maladie d'homme.
Kdybych se za fabriku zaručil s jedním bratrancem, stačilo by každému 900.000 lir.
Il avait eu une fièvre en Afrique qui lui avait brûlé la figure, de l'asthme, des rhumatismes, une colite, le Cœur malade, du diabète, il puait du bec.
Nějaká africká choroba poďobala celou jeho tvář. Měl astma, revmatismus, špatné srdce, kolitidu, cukrovku. Smrděl až na půdu!
Tu as du diabète.
Máš cukrovku.
La seule chose qui n'allait pas avant, c'était le sucre. Le diabète?
Páč do té noci byl jeho jedinou slabinou cukr.
Pas de diabète, Patricia.
Není to diabetik, Patricie.
Epilepsie? Diabète?
Může to být epileptik nebo diabetik?
Même s'il survit à l'opération, il aura toujours besoin de ses piqûres quotidiennes. Le diabète, le régulateur de circulation.
Když ho tou operací zachrání, tak bude potřebovat každý den injekci.
Adieu Duffy. Fais attention à ton diabète.
Pokryjeme Chicago jako blizard.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Plusieurs études ont même établi un lien entre la pollution de l'air et le diabète, maladie chronique majeure et défi sanitaire considérable en Indonésie, en Chine et dans les pays occidentaux.
Některé studie dokonce dávají znečištění ovzduší do souvislosti s cukrovkou, závažným chronickým onemocněním a významným problémem pro zdravotnictví v Indonésii, Číně a západních zemích.
Des maladies que l'on sait prévenir dans les pays à revenus élevés, comme le cancer du col de l'utérus, ou que l'on sait traiter comme le diabète, sont souvent des arrêts de mort dans les pays en développement.
Nemoci, jimž lze ve vysokopříjmových zemích předcházet, například rakovina děložního čípku, nebo je léčit, například cukrovka, jsou v rozvojových zemích často rozsudkem smrti.
Pour les adultes dans la plupart des pays, le cancer, le diabète et les maladies cardiovasculaires sont devenues les principales causes d'invalidité et de décès.
Rakovina, cukrovka a kardiovaskulární choroby se staly ve většině zemí hlavními příčinami pracovní neschopnosti a úmrtí dospělých.
Le nombre de cas de diabète, par exemple, devrait pratiquement doubler au cours des deux prochaines décennies.
Například počet případů cukrovky se má během následujících dvaceti let téměř zdvojnásobit.
Il existe une vaste gamme de traitements efficaces ne provoquant pas de prise de poids, de dysfonction de l'activité sexuelle, de diabète, de pertes de mémoire ni d'addiction.
Existuje široké spektrum léčebných postupů, které nezpůsobují zvyšování hmotnosti, sexuální dysfunkci, diabetes, ztrátu paměti ani závislost.
Cette dernière approche est particulièrement pertinente pour des maladies comme les cardiopathies, l'hypertension et le diabète, qui reflètent plus étroitement le comportement individuel, le contexte physique et les facteurs socio-économiques.
Druhý přístup je obzvláště vhodný pro zdravotní obtíže, jako jsou onemocnění srdce, vysoký tlak nebo cukrovka, které těsněji odrážejí chování jednotlivce, fyzický kontext a společensko-ekonomické faktory.
Voyons le cas du diabète.
Vezměme si cukrovku.
Leurs activités ne s'étendent pas à l'aide destinée aux centaines de millions de personnes obèses présentant un risque de diabète, ni à ceux qui répondent mal aux traitements existants.
Jejich činnost se nerozšiřuje na pomoc stamilionům obézních lidí ohrožených cukrovkou ani na ty, kteří na stávající léčbu reagují špatně.
Mais la clé pour bien vivre avec le diabète est un bon régime nutritif, un mode de vie actif, une aide sociale et un encadrement adapté au mode de vie de chaque individu.
Klíčem ke kvalitnímu životu s cukrovkou je však výživná strava, aktivní životní styl, sociální podpora a poradenství šité na míru situaci každého jednotlivce.
Cette formule de base constitue également le fondement des efforts de prévention du diabète, ainsi que de la plupart des maladies chroniques.
Tento základní vzorec zároveň tvoří jádro snahy o prevenci cukrovky, stejně jako většiny chronických onemocnění.
Ces individus sont particulièrement exposés aux maladies non contagieuses comme les maladies cardiaques, les infarctus et le diabète.
Tito lidé jsou obzvláště náchylní k nenakažlivým onemocněním, jako jsou infarkt, mrtvice nebo cukrovka.
En outre, la malnutrition intra-utérine peut augmenter le risque de maladies chroniques comme l'obésité, le diabète, et les maladies cardio-vasculaires à l'âge adulte.
Nitroděložní podvýživa navíc může zvýšit riziko chronických onemocnění, jako jsou obezita, cukrovka nebo kardiovaskulární choroby, během dospělého života.
De nombreuses personnes souffrent d'affections chroniques de type maladie cardiaque, diabète, obésité, dépression et autres troubles mentaux.
Řada lidí trpí chronickými neduhy, kupříkladu onemocněními srdce, diabetem, obezitou a depresemi či jinými duševními poruchami.
Les maladies non transmissibles (MNT), comme les cardiopathies, le diabète et le cancer représentent actuellement deux-tiers de tous les décès dans le monde entier.
Neinfekční onemocnění (NCD) - jako jsou choroby srdce, cukrovka nebo rakovina - dnes představují příčinu dvou třetin všech úmrtí na světě.

Možná hledáte...