endetter francouzština

zadlužit

Význam endetter význam

Co v francouzštině znamená endetter?

endetter

Charger de dettes, engager dans des dettes.  Les serfs qui ne pouvaient payer les taxes exigées s’endettaient, souvent à des taux usuraires.  Alors qu'on économisait avec mesquinerie euro par euro dans l'éducation, on va maintenant endetter généreusement à coup de milliards le Trésor public.

Překlad endetter překlad

Jak z francouzštiny přeložit endetter?

endetter francouzština » čeština

zadlužit

Příklady endetter příklady

Jak se v francouzštině používá endetter?

Citáty z filmových titulků

Je ne peux pas endetter la société jusqu'à ce que la faillite devienne impossible par manque d'actifs.
Nemůžu si vzít na triko. že zadlužím firmu. pak bych stejně šel do konkurzu. pro nedostatek prostředků.
Tu sais, Baldrick, à force de m'endetter dans ce Palais Idéal, je me sens comme un autre Facture Cheval.
Vážně, Baldricku, připadám si jako pelikán, kterej má na zobáku velkej účet a furt na něj civí.
Je vais m'endetter à vie!
Ne. - Budu platit do konce života.
Il se crève le cul 14 heures par jour pour s'endetter à vie.
Nasazuje svou prdel 14 hodin denně, a může teď skončit v dluzích do konce života.
A ce rythme, je vais m'endetter pour la vie.
Tímhle tempem se z dluhů do smrti nevyhrabu.
Pourquoi? Bernsen est un escroc. Il force les gens à s'endetter et cet ordinateur nous le prouvera.
Připravuje lidi o jejich domovy, nutí je k zadlužování a všechny důkazy jsou v tom počítači.
Pourquoi s'endetter de deux mille? II a raflé combien, alors? Les huit de Roman et Maurice?
No, vytáhl to z Romana a Maurice?
Alors vous allez vous endetter.
Zlato je drahé, nemohu si ho dovolit.
C'est très facile de s'endetter, en un rien de temps.
Se svou kreditní kartou musíte zacházet velmi obezřetně.
J'ai pas envie de m'endetter si ça foire.
Nechci mu dlužit, když se to nepovede.
J'aime pas m'endetter.
Nemám rád dluhy.
Technique? En voilà une : parier, perdre, s'endetter, voler, perdre, se droguer, perdre, prison, mort.
Je jenom jeden systém - vsadit, prohrát, půjčit si, krást, prohrát, brát drogy. prohrát, vězení, smrt.
Si vous êtes jeune, si vous désirez vous nourrir de chili con carne pendant trois ans et vous endetter pour le reste de votre vie, je vous suggère l'université.
Pokud jste mladá osoba, která si přeje jíst tři roky pouze chilli con carne a pak strávit zbytek svého života v dluzích, proč nejít na univerzitu?
Il travaille en coulisses, mais on ignore ce qu'il fait à part s'endetter.
Nikdo neví, co v zákulisí dělá, akorát že si půjčuje peníze.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Si l'économie dans son ensemble désire s'endetter, il en résultera alors un boum inflationniste.
Pokud ekonomika jako celek touží zvýšit zadluženost, výsledkem je inflační boom.
Il faut travailler dur pour s'endetter de cette façon quand on dispose d'autant d'argent.
Hluboce se zadlužit, máte-li k dispozici tolik peněz, to už je věru fuška.
En matière de finance personnelle, il convient d'éviter de s'endetter, en ne dépensant jamais plus que ce que l'on gagne - un précepte vieux comme le monde.
Nejstarší pravidlo osobních financí zní vyhýbat se dluhu - tedy nikdy neutrácet více, než člověk vydělá.
Et si un citoyen en venait à s'endetter, il se devait de mettre un point d'honneur à rembourser sa dette à échéance, en vendant ses biens, en réduisant sa consommation, en travaillant d'arrache-pied, ou en faisant tout cela à la fois.
A když už se člověk zadlužil, bylo otázkou cti splatit závazek v určenou chvíli z prodeje aktiv, omezení spotřeby, tvrdší práce nebo nějaké kombinace uvedených tří metod.
Ces bulles d'actifs se sont formées à cause de normes de crédit laxistes et d'une volonté excessive d'emprunter, ce qui semble similaire à la volonté du gouvernement grec de s'endetter pour payer des pensions somptueuses.
Tvůrci veřejného mínění a přátelé a příbuzní nejméně informovaných občanů v každé zemi ji však sledovali a jejich vliv může vytvořit atmosféru, v níž budou všichni méně ochotní utrácet.
Et parce que leur pauvreté n'était que relative et que les prix du logement s'emballaient, les créanciers étaient satisfaits et les ont laissé s'endetter de plus en plus.
A protože jejich chudoba byla jen relativní a ceny domů raketově stoupaly, nechali je věřitelé spokojeně zabředat do stále většího dluhu.

Možná hledáte...