fausser francouzština

zfalšovat, překroutit, falšovat

Význam fausser význam

Co v francouzštině znamená fausser?

fausser

Rendre faux. Déformer la réalité, la vérité ou l'exactitude de quelque chose.  Sa voix s’est faussée.  Fausser une cuirasse, La déformer par un choc sans la traverser.  Fausser une serrure, En abîmer un ressort, une vis, en brouiller le jeu. Rendre incapable d'exécuter un son juste.  Fausser une voix, un instrument, les rendre incapables d'exécuter des sons justes.  Mais votre [piano] Érard, faussé par l'humide atmosphère, appelle en sons douteux les soins de l'accordeur.  Rends-moi ma fiancée, misérable ! vociférait Tarzan, torturant ses cordes vocales faussées par la mue. Interpréter faussement.  Fausser un texte, un calcul, le sens de la loi.  À cette époque de la vie, on a déjà été atteint plusieurs fois par l’amour ; il n’évolue plus seul suivant ses propres lois inconnues et fatales, devant notre cœur étonné et passif. Nous venons à son aide, nous le faussons par la mémoire, par la suggestion. (Vieilli) Manquer à (ses engagements).  Fausser la foi donnée, une promesse.  Fausser compagnie, quitter quelqu'un sans prendre congé.  Vous nous avez faussé compagnie en catimini.  Fausser quelqu’un, manquer d'égards, de justice envers quelqu'un.  Que vous ai-je fait que vous m'ayez si méchamment faussé ? Je vous ai donné le vin, vous m'avez rendu la lie.  (Emploi pronominal passif) C'est là que les souvenirs se délient et que les serments se faussent; les projets héroïques […] s'oublient sous ces cieux d'où pleut l'amour. Falsifier.  Fausser un document.  Falsifier.

Překlad fausser překlad

Jak z francouzštiny přeložit fausser?

fausser francouzština » čeština

zfalšovat překroutit falšovat

Příklady fausser příklady

Jak se v francouzštině používá fausser?

Citáty z filmových titulků

Ce système fâcheux. ne devrait pas fausser notre Droit.
Ale proč tyhle praktiky pronikly až k našim soudům. kde by ženy měly být rovnoprávné?
Mais ils ont dû fausser le tablier!
Když projeli oni, tak my taky.
La comtesse a l'intention de nous fausser compagnie ici.
Víte, tady nás hraběnka hodlá zradit.
Nous ne sommes pas du genre à fausser les lois de la nature.
Nemáme právo si zahrávat se zákony přírody.
Désolé de vous fausser compagnie, monsieur Lablache, vous avez perdu 30000 francs.
Musím se s vámi rozloučit. Mohl jste vyhrát sázku.
Nous aimerions poursuivre votre étude, mais cela risque de fausser les résultats.
Rádi bychom v pokusu pokračovali, ale to že o něm víte, by samozřejmě ovlivnilo výsledky.
Vous vous imaginiez pouvoir me fausser compagnie?
To jste si mysleli, že vás nechám tak lehce zmizet?
Le dégazage va fausser le contrôle d'alignement.
Uniká nám ten plyn, a tak se dostáváme do nebezpečné polohy.
Oserais-tu fausser le Tournoi et trahir notre Empereur?
Opovážíš se zasáhnout do turnaje. a zradit našeho Císaře?
Désolée de vous fausser compagnie. J'ai des C.V. à taper avant d'aller bosser, demain.
Nerada vás přerušuju, ale do zítřka musím odfaxovat další životopisy.
Règle N 3: n'essaie jamais de nous fausser compagnie. Parce que j'ai six petites copines et elles courent plus vite que toi. Ouvre les yeux.
Ať tě ani nenapadne, abys od nás zdrhla. mám šest malých přátel. který běhaj rychlejc než ty.
Nous venons de fausser compagnie aux Kazons - Pommar.
Podařilo se nám uniknout Kazon-Pommarům.
Votre erreur est de les avoir laissés fausser votre jugement.
Vaší jedinou chybou je to, že jste se nechal svést z vašeho správného úsudku.
Règle N 3: n'essaie jamais de nous fausser compagnie. Parce que j'ai six petites copines et elles courent plus vite que toi.
Ať tě ani nenapadne, abys od nás zdrhla. mám šest malých přátel. který běhaj rychlejc než ty.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

En outre, les agences bienfaitrices recrutent souvent les meilleurs talents sur place, leur accordant en général un salaire qui a pour effet de fausser le marché du travail.
Navíc nejnadanější místní pracovníky si často najímají samy dárcovské agentury, obvykle za platových podmínek pokřivujících trh práce.
Quitte à fausser la concurrence, les mesures anti-dumping sont fréquemment utilisées contre des produits qui sont tellement bon marché qu'ils sont une menace pour les producteurs européens.
Antidumpingová opatření se často používají proti výrobkům, které jsou jednoduše tak levné, že představují hrozbu pro evropské výrobce, ačkoliv nejde o nic jiného než o fér konkurenci.
Adopter aveuglement une politique monétaire non conventionnelle revient à dire qu'il est acceptable de fausser le prix des actifs si d'autres contraintes intérieures pèsent sur la croissance.
Schvalovat nekonvenční měnové politiky je bezpochyby totéž jako říkat, že je přijatelné pokřivovat ceny aktiv, jestliže existují jiné domácí tlaky omezující růst.
Un double taux de change finit par fausser les incitations à la production et diminuer la fourniture de biens importés, ce qui conduit à une combinaison d'inflation et de pénuries. C'est ici que les choses deviennent intéressantes.
Systém dvou kurzů nakonec pokřivuje výrobní podněty a vyvolává pokles skutečné nabídky dovozového zboží, což vede ke kombinaci inflace a nedostatku tohoto zboží. Teď to však teprve začne být zajímavé.
Étonnamment, un nombre élevé de scientifiques ignore qu'un niveau sonore élevé dans les laboratoires peut avoir une influence sur leurs recherches et fausser les résultats.
Je překvapivé, že mnozí vědci si přesto nejsou vědomi toho, že hlasité zvuky v jejich zvířecích zařízeních mohou narušit výsledky výzkumů a ohrozit jejich data.
Dans ces circonstances, un régime isolé devenant de moins en moins populaire pourrait décider d'annuler ou de fausser les élections présidentielles une fois le moment venu.
Za takových okolností se izolovaný a čím dál nepopulárnější režim může rozhodnout zrušit nebo zmanipulovat prezidentské volby, jakmile to uzná za vhodné.

Možná hledáte...