frit | frost | flirt | srst

first francouzština

Význam first význam

Co v francouzštině znamená first?

first

Premier, voyez first lady. D’abord, avant tout.  Ça ne les gêne pas plus que les filles d’être traités en demeurés par le prof. À moins qu’ils n’aient peur de se faire remarquer, examen first.

Příklady first příklady

Jak se v francouzštině používá first?

Citáty z filmových titulků

Vous en êtes pour moi la First Lady.
Bez ohledu na to, kdo vládne, vy budete vždy první dámou země.
C'était du first-class quality. Hou là là.
To byla první třída.
Le 20? Two first class tickets, New York? Départ de Paris ou de Londres?
New York létá z Paříže, nebo z Londýna?
Il faut être attentifs aux effets de l'argent sur les arts, et Monsieur et Madame First-Nighter.
Člověk musí byť chytrý, aby pozoroval. účinky peněz na umění. a pana a pani Začátečníků.
Il travaille pour la Winthrop First National Bank. et je vous assure, major, qu'il n'est pas portier!
Pracuje ve Vinthropově národní bance a mohu vás ujistit, že tam nedělá poslíčka.
Peu importe, la banque First National ne veut pas de vous comme client.
Na tom nesejde. Takový obchod v bance First National nechceme.
Il m'épousa au First Church of Harlem.
Vzal si mě v Prvním kostele v Harlemu.
No, let's go to the kitchen first.
Jo! -Nejdřív uložíme nákup.
Le First Avenue est vraiment coté.
First Avenue je opravdu slavný.
Roland Owens, banque First Federal.
A nyní. Roland Owens, Fisrt Federal.
Harley McMasters, First Multinational.
Harley McMasters, první multimilionář.
Elles veulent toutes être Mme First Multinational.
Všechny se snaží být druhá paní První Multimilionářkou.
M. de Ruyter, je peux vous parler? Bienvenue aux Etats-Unis, et bienvenue à la First Federal Trust. C'est un honneur pour tous à la banque, et j'aimerais. Peut-on entrer? Oui.
Pane de Ruytere, vítejte v První federální. Je to pro nás všechny velká čest. - Můžeme jít dovnitř?
Quand je me balançais à 30 mètres sous la First Avenue.
Když jsem se houpal na provaze 30 metrů pod První Avenue.

first čeština

Příklady first francouzsky v příkladech

Jak přeložit first do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Hypotéky. First National Bank.
Je suis à la banque, aux prêts sur hypothèque.
Tobě a mně a bance First National z Tucsonu a Bankers Trust z Phoenixu, a Brian má tuším někde druhou hypotéku.
Moi. Tu aimes? Ce sera moche sous les projecteurs.
Na tom nesejde. Takový obchod v bance First National nechceme.
Peu importe, la banque First National ne veut pas de vous comme client.
First Avenue je opravdu slavný.
Le First Avenue est vraiment coté.
This is our first day.
C'est notre premier jour.
Křižovatka First a Main.
Le seul et unique.
Pamatuješ si na tu aféru s First Liberty, na kterou nás málem nachytali?
Tu te rappelles cet emprunt qui a failli nous griller?
Nic jsem s tou aférou First Liberty neměl a ty to víš!
Je n'ai rien à voir avec cet emprunt, vous le savez!
First Liberty.
L'emprunt?
Zpočátku jsem se domníval, že se aféra First Liberty. týká jen vicepresidenta.
Quand j'ai commencé à examiner cette affaire d'emprunt, je croyais le Vice-Président seul coupable.
Jak víte, bývalý šéf personálu mě zapletl do skandálu. týkajícího se banky First Liberty.
Mon ancien Chef d'Etat-Major m'a impliqué dans un scandale. concernant une centrale de prêts.
Dívejte, všichni ty extra-ubozí punk rockeři. se poflakovali tady na First Avenue.
Tous les punks les plus destroy traînaient sur la 1 re Avenue.
Gretchen dělá poradenskou činnost ve First National.
Elle est dans la fusion d'entreprises à la First National.
Autobus vezoucí vězně z městského mužského vězení. do soudní budovy Van Nuys byl zničený. na mostě First Street v centru Los Angeles.
Un autocar emmenant des détenus depuis la prison centrale. jusqu'à la Cour de Justice de Van Nuys a été détruit. sur le pont de la Première Rue dans le centre ville de L.A.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

CAMBRIDGE - Při čtení vlivné nové knihy Thomase Pikettyho Capital in the Twenty-First Century (Kapitál ve dvacátém prvním století) by člověk mohl dospět k úsudku, že tak nerovný byl svět naposledy v době loupeživých rytířů a králů.
CAMBRIDGE - A la lecture du nouveau livre influent de Thomas Piketty Le capital au XXIe siècle, on pourrait conclure que le monde n'a jamais été aussi inégal depuis l'époque des barons et des rois voleurs.
Ty se poměřují akademickými tituly, které se opět po zásluze klasifikují: v Británii na A, B, C, D či First, Upper Second, Lower Second, Third.
On le mesure grâce à des diplômes et des classements : A, B, C, D, ou premier, deuxième, troisième.

Možná hledáte...