fomenter francouzština

podněcovat

Význam fomenter význam

Co v francouzštině znamená fomenter?

fomenter

(Médecine) (Vieilli) Soumettre à une fomentation pour « entretenir » la vie.  Ainsi le premier établissement local des grandes chaînes de montagnes appartient à cette seconde époque, qui a précédé de plusieurs siècles celle de la formation des montagnes calcaires, lesquelles n'ont existé qu'après l'établissement des eaux, puisque leur composition suppose la production des coquillages et des autres substances que la mer fomente et nourrit. (Figuré) (Péjoratif) Entretenir ; attiser.  […] ; d'autres encore affirmaient que son départ n'était qu'une manœuvre destinée à sauver la face, à faire croire à la population qu'il était le prisonnier de la France et à fomenter ainsi un mouvement francophobe.  Milo, Justine, Violette, un jour porteraient eux aussi des vêtements à la mode, arboreraient des coiffures insolentes, fomenteraient des révolutions. – (Delphine de Vigan, Rien ne s'oppose à la nuit, édition JC Lattès, 2011, p. 161)

Překlad fomenter překlad

Jak z francouzštiny přeložit fomenter?

fomenter francouzština » čeština

podněcovat

Příklady fomenter příklady

Jak se v francouzštině používá fomenter?

Citáty z filmových titulků

J'accuse ce Comité de fomenter la haine civile.
Já žaluji Výbor z podněcování občanské války a nenávisti k.
Je sais comment fomenter des trouble en Tripolitaine.
Mám nějaké plány, jak vyvolat menší potíže v Tripolisu.
Influencer notre jeunesse, fomenter la révolte.
Ovlivňují naše mladé, podněcují odpor.
Elle servit de base au Jihad islamique pour fomenter des attaques contre les politiciens égyptiens.
Použil ji jako základnu pro svou skupinu Islámský džihád k uskutečnování útoků na politiky v Egyptě.
Quand je serai en service, je ne tenterai pas de la libérer, ou de fomenter une insurrection.
Pokud budu ve službě, nepokusím se ji osvobodit nebo organizovat vzpouru mezi posádkou.
Pour fomenter une tyrannie, guerre illégale, vol meurtre, trahison!
Pro podněcování k tyranii, nezákonné válečnictví, krádeže, vraždy, zradu!
Des écritures scandaleuses et malveillantes provoquent la haine contre notre gouvernement et pourraient même fomenter l'insurrection.
Skandální a podloudné články podněcují nenávist proti státní správě a mohou dokonce vyvolat vzpouru.
Je n'ai pas le luxe de votre naissance ou de votre porte-monnaie, pour dépenser mes journées à fomenter un conflit.
Nemám výhodu tvého původu, ani tvých statků, Same, abych mohl trávit dny zaséváním zloby.
Contrairement à ton roi stupide, ses ennemis savent que notre destin n'est pas que de vendre des armes, c'est aussi de fomenter les guerres!
Narozdíl od vašeho přitroublého krále jeho nepřátelé vědí, že údělem McCullenů je nejen zbraně dodávat, ale také vyvolávat války.
M. Sun vient pour unir les diverses factions de la résistance et fomenter une rébellion dans les 3 ans!
Dr. Sun připlouvá, aby spojil různé frakce odboje a spustil rebelii do tří let!
Elle convoqua les gars du renseignement pour fomenter sa revanche filiale.
Tak si zavolala firemní špióny, aby jí pomohli s odplatou.
On doit se concentrer sur le groupe qui semble fomenter cette crise.
Dobře. Musíme se soustředit na skupinu, která tuhle krizi podle všeho vytváří.
Zuse peut unir les factions et fomenter la révolution.
Zuse by dokázal sjednotit frakce. Revoluce může začít.
Ceux qui voudraient fomenter des complots secrets contre vous seront exposés en pleine lumière.
A zajišťují, že ti, kteří před tebou skrývají tajemství, budou přivedeni na světlo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Deuxièmement, comme le suggère le sondage Pew, l'affaiblissement actuel de la culture démocratique prend généralement la forme d'une nostalgie pour un dirigisme fort et incite donc à fomenter des coups d'Etat.
Za druhé, jak naznačuje průzkum Pewova centra, současné oslabení demokratické kultury má obvykle podobu nostalgie po silném vedení - což je zřejmý podnět k uskutečňování státních převratů.
Fomenter la résistance violente en démoralisant ceux qui pourraient encore entendre raison est une invitation à la catastrophe.
A přiživování násilného odporu demoralizací těch, kdo by ještě stále mohli poslouchat hlas rozumu, je recept na katastrofu.
Les actes de la Russie ont pour objectif de fomenter une réaction anti-gouvernement en Géorgie, préparant ainsi le chemin du pouvoir aux forces politiques prorusses.
Cílem ruských akcí je rozdmýchání protivládního odporu v Gruzii, který by měl vydláždit cestu k nástupu proruských politických sil k moci.
Le ministère de l'Intérieur britannique a averti que des centaines de Britanniques et d'Européens musulmans combattant en Syrie aux côtés de groupes rebelles liés à Al Qaeda étaient susceptibles de rentrer chez eux pour fomenter des attaques terroristes.
Britské ministerstvo vnitra varovalo, že stovky britských a jiných evropských muslimů bojujících v Sýrii po boku vzbouřeneckých skupin s vazbami na al-Káidu by se mohlo vrátit domů a provádět teroristické útoky.
Ils seront bien trop occupés à penser à leur carrière pour songer à lui ou pour fomenter des troubles.
Budou mít spoustu práce sami se sebou, než aby mysleli na něj a dělali nějaké problémy.

Možná hledáte...