fourchette francouzština
vidlička
Význam fourchette význam
Co v francouzštině znamená fourchette?
fourchette
Překlad fourchette překlad
Jak z francouzštiny přeložit fourchette?
Příklady fourchette příklady
Jak se v francouzštině používá fourchette?
Citáty z filmových titulků
C'est à la fourchette.
Ten je na jedné z těch vidlic.
Filons avant qu'tête de lard manie l'couteau, la fourchette.
Raději odjedeme nebo ještě začne jíst vidličkou a nožem.
Il a d'abord eu un choc en voyant des marques de fourchette sur une nappe blanche.
Jeho první příznaky se projevily, když jsem udělala vidličkou rýhy do ubrusu.
Alors, un couteau, une fourchette, une serviette.
Tak nám postačí nůž, vidlička a ubrousek.
La nuit du 6 mai, à une heure fixée dans une fourchette restreinte, une ou plusieurs personnes ont administré du poison à M. Paradine.
V noci 6. května, v rozmezí několika minut, někdo podal panu Paradineovi vražednou dávku jedu.
Mais une ou deux pistes c'est comme manger du potage avec une fourchette.
Jedna stopa nebo dvě. Je to jako bojovat s větrnými mlýny.
Belles assiettes, une fourchette en plus.
Parádní talíře, vidličku navíc.
Vous avez une fourchette, M. Land, vous n'êtes pas habitué aux couverts?
Po levici máte vidličku, pane Lande, nebo nejste zvyklý na příbor?
Fourchette, couteau?
Nůž, vidličku. Jak to mám jíst?
Je ne saurais pas quelle fourchette utiliser?
Asi si myslíš, e bych nevěděl, jakou vidličku pou ít.
J'entrerai dans une pièce, quelqu'un sera là. Ayant ton port de tête et ta manière de tenir ta fourchette.
Přišla jsem do pokoje, tam stál muž tak, jako ty vždycky stojíš, a držel hlavu úplně stejně jako ty.
Il se sert d'une fourchette.
No tak, andílku. - To není noha, ale vidlička.
Une fourchette de la cuisine.
Jenom kuchyňská vidlička.
Honnêtement, madame, dans cette fourchette de prix, la gamme d'articles proposée est plutôt limitée.
Upřímně, madam, v takové cenové relaci, je množství zboží dost omezené.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
De toute évidence, être bien éduqué, porter une cravate, manger avec une fourchette ou couper ses ongles une fois par semaine n'y suffit pas.
Mít kvalitní vzdělání, nosit kravatu, jíst vidličkou a každý týden si stříhat nehty očividně nestačí.
Le but est de décourager les transactions qui font s'envoler les prix et d'encourager les transactions qui les maintiennent dans la fourchette.
Cílem je odradit od obchodování, které tlačí ceny dále od pásma, a povzbudit obchodování, jež má do něj ceny opět vrátit.
Sa prédiction, qui était considérée comme béatement optimiste, s'est révélée être juste, et la progression du niveau de vie devrait se situer plutôt dans la fourchette supérieure.
Jeho prognóza, tehdy považovaná za beznadějně přeslazenou, se ukázala jako správná a nárůst bude zřejmě kdesi blízko horní hranice jím odhadovaného rozpětí.
Pour les keynésiens (et les monétaristes), la fourchette de ce que l'on appelle le court terme s'élevait comme je l'expliquais de 0 à 2 ans.
Oblast keynesiánského (a monetaristického) krátkodobého horizontu, říkal jsem, je 0-2 roky.
Cette politique monétaire repose désormais sur une boîte à outils plus complète, faisant notamment intervenir le taux directeur, la fourchette de taux d'intérêt, les ratios de réserves nécessaires, ainsi que le mécanisme d'option de réserves.
Ta dnes využívá rozšířenější paletu nástrojů, jako jsou politická sazba, koridor úrokových sazeb, poměry požadovaných rezerv nebo mechanismus záložní varianty.
Devons-nous donc nous attendre à ce que 50 dollars soit le prix plancher ou le prix plafond de la nouvelle fourchette de négociation du pétrole?
Měli bychom tedy očekávat, že se padesátidolarová mez stane spodní hranicí nebo stropem nového rozpětí cen, za něž se bude ropa obchodovat?
La banque centrale doit avoir une idée, revue régulièrement, de la fourchette appropriée pour le taux de change, et elle doit le signaler quand elle estime que la monnaie évolue dans la mauvaise direction.
Centrální banka však potřebuje mít nějaký názor - průběžně aktualizovaný - na odpovídající pásmo směnného kurzu, a pokud nabude dojmu, že se měna ubírá nesprávným směrem, měla by to dát najevo.