gâteau francouzština
dort
Význam gâteau význam
Co v francouzštině znamená gâteau?
gâteau
Překlad gâteau překlad
Jak z francouzštiny přeložit gâteau?
Příklady gâteau příklady
Jak se v francouzštině používá gâteau?
Jednoduché věty
Ma mère a coupé le gâteau.
Moje matka rozkrájela koláč.
Citáty z filmových titulků
A quoi voulez-vous votre gâteau d'au revoir?
Jakou příchuť chceš mít u dortu na rozloučenou?
Ça va être du gâteau de vous expliquer le reste.
Po tomhle bude zbytek hračka.
Encore deux jours de ça. et ce pain grugé par les rats aura le goût de gâteau aux fruits.
Ještě dva dny tohohle. a ten chleba, ohlodanej od krys, bude chutnat jako dort.
Ce McClure, c'est du gâteau pour lui.
Tenhle ptáček McClure pro něj bude hračka.
Du gâteau, hein?
Byla to hracka, ne?
À lui, tout le gâteau.
Bude mít všechno pro sebe.
Ça va être du gâteau.
Je to hračka.
Tu ressemblais à un ange au sommet d'un gâteau.
Páni, koukal jako žába z nudlí.
C'est du gâteau!
Je to hračka. Je to snadné.
Un gâteau?
Kolác?
Si les autres l'apprennent, ils exigeront une part du gâteau.
Kdyby to věděli ostatní, chtěli by podíl.
Un thé et une part de gâteau, s'il vous plaît.
Šálek čaje a koláček, prosím.
Un vrai mariage dans les traditions. avec les cloches et le champagne. et une robe blanche, des fleurs d'oranger. et un gâteau.
Mít skutečnou svatbu a. kostelní zvony a šampaňské a bílé šaty s velkými květy a svatební dort.
Du gâteau ce soir, Monsieur! il y avait un vent fort.
Tentokrát jsme neměli moc dobrou kořist, pane.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Les hauts fonctionnaires obtiennent leur part du gâteau, soit en récoltant une partie des recettes, soit en recevant des bakchichs en l'échange de leur silence.
Vysoce postavení státní úředníci si ukrajují své opiové výnosy nebo úplatky za to, že mlčí.
Le gâteau économique se développant à vitesse ralentie, la stabilité sociale ne sera préservée que par une plus grande justice.
Až ekonomický koláč neporoste tak svižně, pro sociální stabilitu bude zásadní větší spravedlnost.
Après s'être sentis bien seuls jusqu'en 2002, les opérateurs brésiliens découvrent aujourd'hui que les investisseurs du monde entier veulent leur part du gâteau.
Akcioví investoři si tedy podle všeho uvědomují ekonomický elán Brazílie, bedlivě sledují růst podnikových zisků a pohybují se s nimi.
La part du gâteau du capital grossit depuis plus de 20 ans et la tendance semble installée pour se poursuivre.
Část koláče připadající kapitálu narůstá už víc než 20 let a tento trend podle všeho přetrvá.
Mais c'est une doctrine difficile à avaler, bien plus que d'avaler une part de gâteau supplémentaire dont on sait pertinemment que ce n'est pas bon pour soi.
Strávit toto učení je ale těžké - těžší než spořádat ještě jeden kousek koláče, o němž víme, že pro nás vůbec není dobrý.
Aujourd'hui, nous voulons perdre du poids, et nous sommes convaincus de manière rationnelle que c'est plus important que le plaisir que l'on obtiendra de cette part de gâteau supplémentaire.
Právě teď chceme zhubnout a jsme racionálně přesvědčeni, že je to důležitější než požitek, který nám přinese ještě jeden kousek koláče.
Mais nous anticipons le fait que, devant une part de gâteau, demain, notre désir pour cette riche texture chocolatée pourrait avoir raison de notre raison jusqu'à nous convaincre que prendre un peu plus de poids n'est après tout pas si grave.
Očekáváme ale, že až zítra uvidíme koláč, touha po oné vysoké čokoládově polevě pokřiví naše uvažování natolik, že si možná namluvíme, že jenom trošku přibrat zase až tak nevadí.
La traditionnelle bataille entre le travail et le capital a porté sur ce dernier, où ouvriers et propriétaires se sont disputés leur part du gâteau.
Tradiční boj mezi prací a kapitálem se vede o to druhé, když se zaměstnanci a vlastníci perou o podíl na koláči.
Mais il existe étonnamment de profondes inégalités dans la productivité des entreprises, ce qui signifie que la taille du gâteau varie radicalement.
Zároveň však existuje překvapivě hluboká nerovnost v produktivitě firem, což znamená, že se radikálně liší velikost samotného koláče.
Dans le contexte financier complexe d'aujourd'hui, la représentation des intérêts des travailleurs ne se résume plus à une bataille avec la direction pour obtenir une plus grosse part de gâteau.
Hájit zájmy pracujících není v dnešních spletitých finančních ekonomikách tak snadné jako vést s managementem boj o větší díl koláče zisků.
Le cadre juridique d'une restructuration détermine non seulement la répartition des parts de gâteau entre les créanciers reconnus et entre ces derniers et les créanciers de fait, mais aussi la taille du gâteau.
Rámce, které ji řídí, určují nejen to, jak je koláč rozdělen mezi formální věřitele, ale také jeho velikost.
Le cadre juridique d'une restructuration détermine non seulement la répartition des parts de gâteau entre les créanciers reconnus et entre ces derniers et les créanciers de fait, mais aussi la taille du gâteau.
Rámce, které ji řídí, určují nejen to, jak je koláč rozdělen mezi formální věřitele, ale také jeho velikost.
Un système qui permet de résoudre les crises de dettes souveraines doit être fondé sur des principes tels que le gâteau soit le plus grand possible et qu'il soit partagé équitablement.
Systém, který vyřeší krize se státními dluhy, musí být založen na principech, které maximalizují velikost koláče a zajistí, že je distribuován spravedlivě.
Ensuite, ces nouveaux riches gardèrent une part croissante de ce qu'ils gagnaient, lorsque les impôts furent réduits pour les encourager à devenir de plus en plus riches et les efforts pour diviser le gâteau plus équitablement furent abandonnés.
A novým boháčům zůstával rostoucí díl toho, co získali, protože se snižovaly daně, aby byli motivováni dále bohatnout, a ustoupilo se od snah rozdělit koláč zisků spravedlivěji.