gardon francouzština

plotice

Význam gardon význam

Co v francouzštině znamená gardon?

gardon

(Zoologie) Nom donné à des espèces de poissons osseux d’eau douce d’Europe et d'Asie, assez petits, de la famille des cyprinidés, en particulier le gardon commun.  Pêcher le gardon.  Largement répandu dans toutes les eaux, que ce soit en canal, en rivière lente, en fleuve, en étang ou en lac, le gardon est l’objet de toutes les attentions du pêcheur.

gardon

(Musique) Instrument à cordes pincées et frappé d'origine hongroise.  Le gardon a l'aspect d'une viole rustique et possède quatre cordes.

Gardon

Rivière du midi de la France, formée par le Gardon d’Anduze et le Gardon d’Alès, affluent du Rhône.  La partie cévenole très arrosée du bassin de l’Ardèche est nettement plus vaste que celle du Gardon.

Gardon

(Géographie) Rivière française d’environ 3 km de long, affluent de la rivière d’Ain.

Překlad gardon překlad

Jak z francouzštiny přeložit gardon?

gardon francouzština » čeština

plotice

Gardon francouzština » čeština

Gard

Příklady gardon příklady

Jak se v francouzštině používá gardon?

Citáty z filmových titulků

Vous avez l'air fraîche comme un gardon.
Zato vy jste studená jak led.
Je suis fringant comme un gardon.
Probuď se.
Une bonne tasse de thé, une aspirine, et vous serez fraîche comme un gardon.
Ano. horký čaj s aspirinem vás postaví na nohy.
Tout ça, c'est du radotage antisémite, vous meme, vous n'y croyez pas, sachant que le gardon est mangé par le goujon, et le goujon par la perche.
Je to velký obchod, co mě postaví na nohy. Pane Horne, to jsou jen antisemitské řeči, kterým sám nevěříte; protože dobře víte. že plotici sní velká mřenka, a mřenku zase okoun, a okouna sní štika, a štiku člověk..
Quand la voiture touche le fond, La vitre doit être ouverte, et tu files comme un gardon.
Když auto dorazí na dno, okno musíš mít otevřený.
De quoi, un gardon!
Vidíš to? To je bělice.
Je suis frais comme un gardon, je me sens hyper bien.
Jsem zdravý jako rybička. Cítím se skvěle.
Elle, au moins, elle est fraîche comme un gardon.
Ta je ale čilá!
Je veux lui montrer ce gardon.
Rád bych, aby viděla-- Není tady.
Frais comme un gardon.
Oh, jsem čilý jako rybka!
On va vous mettre un drain, faire deux, trois analyses et vous serez frais comme un gardon.
Uděláme drén z vašeho kolena, uděláme nějaké testy a dáme vás do pořádku. - Proč byste to dělali?
Frais comme un gardon!
Vezmu to vod podlahy.
Mardi, vous serez frais comme un gardon, à temps pour la fête de Philippa!
V úterý budete jako rybička, právě včas na Philippinu párty!
Frais comme un gardon.
Jako ledová královna.

Možná hledáte...