el | ge | gól | gil

gel francouzština

mráz, gel

Význam gel význam

Co v francouzštině znamená gel?

gel

Solidification de l’eau en glace. (Par extension) Température en dessous de zéro degré Celsius.  Confirmant les observations déjà réalisées sur la coupe de Ménil-Lépinois, les blocs crayeux, en surface comme sur toute la profondeur de pénétration du gel (10 à 12 cm), sont entourés d'une enveloppe de glace de cryosuccion.  Le gel a détruit la récolte. Solution colloïdale qui est surtout liquide paraissant un solide.  La gélatine est un gel. (Politique) Arrêt.  Le gel des salaires.  Le gel des relations diplomatiques entre l’Iran et les États-Unis.  Au début de juillet, le conseil d’administration a également annoncé dans un courriel interne un gel des adhésions, dénoncé une « action de dénigrement et de déstabilisation » de l’association, et menacé des wikipédiens de poursuites judiciaires. (Coiffure) Gel permettant de fixer les cheveux

Překlad gel překlad

Jak z francouzštiny přeložit gel?

gel francouzština » čeština

mráz gel zamrznutí koloidní stav gely

GEL francouzština » čeština

GEL

Příklady gel příklady

Jak se v francouzštině používá gel?

Citáty z filmových titulků

Le gel scintillait dans tous les champs, les guirlandes de houx aux fenêtres, le gui dans le hall.
Jinovatka se leskla všude kolem cesmínové věnce byly ve všech oknech, jmelí v hale.
Du gel et pas de neige.
Mrzne, ale nikdy nesněží.
Jusqu'à ce que Maléfique envoie le gel.
Než na ni Zloběna pošle mráz!
Le gel enlèvera le rouge des joues, l'ange noir de la mort accomplira son oeuvre.
Černý anděl smrti dílo své dokončil.
Donnez-moi du gel.
Podejte mi gelovou pěnu.
Ça doit être le gel, ou des animaux, ou même le vent.
To mohl způsobit led nebo zvířata, nebo vítr.
De l'air chaud, suivi de pluie et de gel.
Teplý vzduch, pak déšť, pak mráz.
Même ceux qui suivent la politique de près ont probablement considéré Hal Phillip Walker et son Parti du Changement comme un reste de gel à flanc de colline que l'été, voire la fin du printemps, allait faire disparaître totalement.
Dokonce i ti, kdo se zajímají o politiku, brali pana Walkera a jeho Náhradní stranu. za pouhý přízemní mrazík, po němž koncem jara nezbude ani památky.
On est en plein été aujourd'hui et en pleines primaires de la présidentielle et le gel est toujours la. On devrait peut-être y regarder de plus près.
Teď, když máme léto, k tomu primárky, a mrazík je tu pořád, se na to můžeme podívat blíž.
Chiffons humides, adoucisseur de linge, détachant, gel douche à la fraise?
Klid, lidi. - Něco seženeme. Okamžíček.
Tout pour réussir un mariage! - Gel douche à la fraise?
Esther, to je Ricky Wingo, KBSC, Seattle.
En raison du gel des salaires il y a trois ans, le syndicat n'a pas obtenu leur indexation et cette fois-ci, il réclame une clause pour une indexation sans conditions.
Kvůli zmražení platů před třemi lety jim nebyla do smluv zahrnuta doložka o nákladech na bydlení ale entokrát SPG vyžaduje zahrnout doložku o neohraničeně velkých nákladech na bydlení.
Janus fait des expériences avec un canon spécial, l'explosion du projectile provoque le gel tout autour.
Janus dělá pokusy s dělostřeleckým granátem, který při výbuchu zmrazí okolí.
Que tu lâches ton job! Laisser une vieille femme mourir par le gel et les aphtes!
Opustíš práci i starou ženskou, která tady umře na omrzliny.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

On ne peut non plus souscrire à l'argument opposé voulant que la Chine pâtisse autant que les États-Unis de la liquidation ou du gel des achats de titres du gouvernement américain.
Protiargument - že odmítnutí Číny nadále kupovat cenné papíry americké vlády či výprodej těchto papírů by Čínu poškodil stejně jako Ameriku - neplatí.
Ayant dit aux Américains combien l'investissement public était important pour la croissance moderne, il promet un gel sur ce même type de dépenses pour les cinq années à venir!
Prezident nejprve Američanům sdělil, jak důležité jsou vládní investice pro moderní růst, a pak slíbil, že tyto výdaje na pět let zmrazí!
Le résultat est en effet le même : un accès encore plus limité aux nouvelles technologies, des tarifs plus élevées pour les consommateurs et un effet de gel sur l'innovation et l'entreprenariat local.
Výsledek je týž: horší přístup k novým technologiím, vyšší ceny pro zákazníky a zmrazení inovací a místních podnikatelských aktivit.
J'ai, comme d'autres, combattu pendant des années pour une meilleure dépendance vis-à-vis du gel des accords, des restructurations et des faillites.
Já i další odborníci se už dlouhá léta zastáváme většího důrazu na stabilizační dohody, restrukturalizace a konkurzní řízení.
La pression finit par diminuer et le gel ne se concrétise pas.
Světový tlak postupně ochabne a zmrazení se nekoná.
Du temps que les soldats israéliens contrôlent les territoires occupés, l'idée d'un gel des colonies ne s'ancre pas dans leur esprit.
Dokud tedy okupovaná území kontrolují izraelští vojáci, idea zmrazení výstavby nezapustí kořeny.
En fait, une demande de gel des colonies n'est rien d'autre qu'un appel aux armes pour un grand nombre d'Israéliens et leurs partisans à construire sur les territoires palestiniens volés.
Široká skupina Izraelců a jejich podporovatelů chápe výzvy ke zmrazení výstavby spíše jako volání do zbraně, aby šli a stavěli na ukradené palestinské půdě.
Les urnes font sortir le gouvernement Shamir et le gouvernement travailliste entrant déclare le gel de toutes les constructions de colonies, même des bâtiments déjà entamés.
Šamirova vláda utrpěla volební porážku a nastupující kabinet Strany práce zmrazil veškerou výstavbu osad, a to včetně budov, které se již začaly stavět.
Quant aux expédients comme le gel prolongé des salaires, elles pourraient conduire à une dégradation des services publics.
A provizorní řešení typu vleklého zmrazování mezd mohou nakonec nabourat kvalitu veřejných služeb.
Les créances détenues par le secteur privé doivent subir de nouvelles coupes, en commençant par un gel des paiements d'intérêts.
Zapotřebí by bylo rovněž další seškrtání soukromých pohledávek, počínaje moratoriem na úrokové platby.
Les options politiques pour stabiliser l'Irak, et la région, et pour obtenir un gel à long terme du programme nucléaire iranien, n'ont pas encore été épuisées.
Politické možnosti stabilizace Iráku a celého regionu a zajištění dlouhodobého zmražení íránského jaderného programu nebyly ještě vyčerpány.
Le fait que la Grèce s'efforce de neutraliser Aube dorée - le parlement ayant récemment voté le gel du financement public du parti - laisse néanmoins à penser que la plupart des démocraties en viendront tôt ou tard à tracer une ligne rouge ici ou là.
Skutečnost, že se Řecko i přesto účinně snaží zničit Zlatý úsvit - parlament nedávno odhlasoval zmrazení financování této strany státem -, naznačuje, že většina demokracií bude nakonec chtít někde stanovit hranici.
Elles sont intervenues pour parer au gel des marchés privés, agissant en tant que prêteurs et courtiers de dernier ressort, et ont fourni des liquidités supplémentaires afin de graisser les rouages de la finance.
Zakročily, když se soukromé trhy zadřely, vystupovaly jako věřitelé a zprostředkovatelé poslední záchrany a zajistily dodatečnou likviditu, aby promazaly kola finančnictví.
Plusieurs autres pays vont sans doute en faire autant dans le courant du mois qui vient, si le gel des marchés du crédit se prolonge.
Několik dalších by to mohlo učinit během příštího měsíce, pokud zmrzlé úvěrové trhy neroztají.

gel čeština

Překlad gel francouzsky

Jak se francouzsky řekne gel?

gel čeština » francouzština

gel

GEL čeština » francouzština

GEL

Příklady gel francouzsky v příkladech

Jak přeložit gel do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Tamta pořád nějak nebyla gel.
Celle-là n'a pas vraiment marché.
Nemáte někdo.lubrigační.gel?
Millie, tu me prêtes ton spray pour haleine?
Chcete, abych vám přečetl Di-Gel?
Vous voulez que je lise l'étiquette? - Oui.
Kde je ten antikoncepční gel, který objevil chemik? V její lékárničce?
Où est la gelée contraceptive. que le chimiste a trouvée en elle?
Je to jen kapacitní gel.
Chargée au gel pur!
Až ověříme čistotu vaší rudy, pošleme vám gel.
Une fois la pureté du minerai vérifiée, nous téléporterons le gel.
Minulý týden tam tudy ferengská loď přepravovala biomimetický gel.
La semaine dernière, un cargo ferengi a fait entrer des gels biomimétiques.
Biomimetický gel je zakázaná látka.
Le gel biomimétique est une substance illicite.
Je mi líto, ale biomimetický gel může být při nesprávném zacházení nebezpečný.
Navré, mais le gel biomimétique peut être dangereux.
Mátový masážní gel.
Lotion pour les pieds.
Naposled, když sem se tam díval, tak tam neplaval žádnej zelenej gel.
La dernière fois que j'ai vérifié, on n'avait pas de gel vert en nous.
Ten gel pravděpodobně vede elektřinu v mistech, která nejsou pevně připojená.
Ce gel vert conduit l'électricité vers les parties non câblées.
Silikonový gel.
Du gel à base de silicone.
A na špičku dáte lidokainový gel.
Et lubrifie le bout avec du gel de xilocaïne.