inégal francouzština

nerovný

Význam inégal význam

Co v francouzštině znamená inégal?

inégal

Qui n’est pas égal ; qui n’est pas de même étendue, de même durée, de même valeur, de même intensité, etc.  Le roi le savait : il avait changé de trésorier plusieurs fois ; mais il n'avait pu changer la mode établie de partager les revenus du roi en deux moitiés inégales, dont la plus petite revenait toujours à Sa Majesté, et la plus grosse aux administrateurs.  L'année du crapaud se partage en trois périodes distinctes de longueur inégale. Qui contrevient aux principes d’égalité.  Je laissai tomber ma tête sur ma poitrine, sans cesser de regarder cet homme, qui venait de jeter, sans s'en douter, un si amer argument dans le bassin inégal de la justice humaine.  Seule la France ralentira le processus, avec le création d'une classe de paysans moyens nombreux issue du partage, inégal mais réel, de la terre des privilégiés sous la Révolution. (Par extension) Qui n’est pas uni, qui est raboteux.  Nous recom­mençâmes à descendre dans le brouillard et le noir. D’autres chefs nous pressaient ; le terrain était inégal et bourbeux ; les chevaux se faisaient tirer. (Par extension) Qui n’est pas réglé, régulier, uniforme.  Marcher d’un pas inégal. - Démarche inégale. - Mouvement inégal. - Pouls inégal. - Respiration inégale.  (Figuré) Conduite inégale. - Humeur inégale. - Le jeu de cet acteur est fort inégal. - Le style de cet écrivain est bien inégal.  (Par extension) Un homme inégal dans sa conduite. - C’est un esprit inégal. - Cet orateur, cet écrivain est bien inégal.

Překlad inégal překlad

Jak z francouzštiny přeložit inégal?

inégal francouzština » čeština

nerovný nezměrný nevyčíslitelný nespočetný

Příklady inégal příklady

Jak se v francouzštině používá inégal?

Citáty z filmových titulků

Je suis l'appât pour une jolie embuscade- un combat inégal.
Jsem jejich návnada pro přepad ze zálohy.
C'est inégal.
Tak trochu jednostranný.
C'est inégal.
Nemám rád nerovný boj.
Le combat est trop inégal.
Pro nás tři je to neporazitelný nepřítel.
Je sais bien que je ne t'offre pas grand-chose, mais tout de même. c'est trop inégal.
Vím, že ti toho nenabízím moc. Je to příliš nevyrovnané.
C'est un combat inégal.
Zatím to byl jednostranný boj.
Quel est le mot zakdorne pour match inégal?
Jaký je zakdornský výraz pro nerovný boj?
II est inégal.
Jsou křivé.
L'échange est inégal.
Ne, nevyměníme, protože to není rovnej obchod.
Inégal. Espérons qu'ils tiendront assez pour rendre la partie intéressante.
Je to nevyrovnané, ale doufám, že vás proženou natolik, že to bude. zajímavé.
C'est un combat inégal.
Někteří z vás umřou.
Nan, ce film est trop inégal.
Ach, Billy, Billy, Billy!
Voulez-vous lever votre voile? Votre avantage sur nous est inégal.
Zvednete si závoj?
Mais le sol est très inégal.
Jen cesta je hodně neschůdná.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Le Premier ministre Shintaro Abe a fait un début inégal.
Ministerský předseda Šinzó Abe začal nevyrovnaně.
L'APD présente au mieux, un bilan inégal.
ORP dosahuje přinejlepším nevyrovnaných výsledků.
Nous vivons sans aucun doute dans un monde extraordinairement inégal.
Je nepochybné, že dnes žijeme ve světě mimořádné nerovnosti.
Le résultat malheureux est un terrain de jeu inégal, avec des incitations pour les banques à délocaliser leurs opérations, que ce soit géographiquement ou en termes d'entités juridiques.
Politováníhodným výsledkem je nerovné hřiště, které bankám dává pobídky přemístit své provozy, ať už geograficky nebo ve smyslu právnických osob.
C'est pourquoi le développement tend à être inégal.
Proto má rozvoj sklon k nerovnosti.
CAMBRIDGE - A la lecture du nouveau livre influent de Thomas Piketty Le capital au XXIe siècle, on pourrait conclure que le monde n'a jamais été aussi inégal depuis l'époque des barons et des rois voleurs.
CAMBRIDGE - Při čtení vlivné nové knihy Thomase Pikettyho Capital in the Twenty-First Century (Kapitál ve dvacátém prvním století) by člověk mohl dospět k úsudku, že tak nerovný byl svět naposledy v době loupeživých rytířů a králů.
La réalité est que l'impact global de la libéralisation de l'agriculture dans les pays riches serait relativement faible et assez inégal.
Skutečnost je taková, že celosvětový dopad liberalizace zemědělství v bohatých zemích by byl poměrně malý a vysoce nerovnoměrný.
Les gens sont désespérés, ils en veulent à la Russie pour son agression et à leur propre gouvernement pour avoir déclenché ce conflit inégal.
Lidé jsou zoufalí; hněvají se na Rusko za jeho agresi i na svou vlastní vládu za to, že tento nerovný střet vyprovokovala.
Outre les dommages infligés par un pouvoir de négociation inégal en dehors du cadre multilatéral, la voie des négociations bilatérales risque de faire oublier les résultats universels, le fondement même de la mondialisation.
Kromě značné újmy, již mimo multilaterální rámec způsobuje nerovnost vyjednávacích sil, cesta vedoucí přes bilaterální jednání vyvolává riziko, že skoncuje se soustředěností na všeobecné výsledky, které jsou základem globalizace.

Možná hledáte...