inégalité francouzština

nerovnost

Význam inégalité význam

Co v francouzštině znamená inégalité?

inégalité

Défaut d’égalité.  Mais en considérant les facultés corporelles et intellectuelles, et les autres moyens de chaque homme en particulier, nous y trouverons encore une plus grande inégalité relativement à la jouissance du droit naturel des hommes. Cette inégalité n’admet ni juste ni injuste dans son principe ; elle résulte de la combinaison des loix de la nature ; […].  Les inégalités d’évolution des salaires doivent aussi être mesurées le long de l’échelle des revenus. (Absolument) (Au pluriel) Inégalités économiques et sociales entre les citoyens.  Nous serions alors préoccupés par les inégalités, que beaucoup jugent pernicieuses, plutôt que par la pauvreté absolue, que ces mêmes personnes et beaucoup d'autres jugent plus pernicieuse encore. (Au pluriel) (Sens propre) & (Figuré) Irrégularités ; défectuosités de ce qui est inégal.  Cependant l'aérostat s'abaissait vers la terre, et la nacelle, rasant les inégalités du sol, éprouvait de fortes secousses. (Mathématiques) Sorte d'équation dans laquelle les deux termes ne sont pas strictement égaux.  L’inégalité T > 0 provient de l’hypothèse de croissance monotone de l'entropie avec l'énergie interne (Callen, 1985).

Překlad inégalité překlad

Jak z francouzštiny přeložit inégalité?

Příklady inégalité příklady

Jak se v francouzštině používá inégalité?

Citáty z filmových titulků

Cette inégalité entre classes, entre nations n'est-elle pas la plus grave des menaces contre la paix?
Není tato nerovnost mezi třídou a třídou mezi národem a národem největí hrozba míru?
Etant donnée cette inégalité de départ, comment rendre les courses de taureaux moins dangereuses?
Jak při této základní nerovnosti dosáhnout větší bezpečnosti býčích zápasů?
Vous vouliez supprimer l'inégalité en Corée mais vous avez abandonné vos rêves.
Chtěl jsi skoncovat s nerovností v Koreji, ale odcházíš opouštějíce svoje sny.
Et le monde a les yeux rivés sur cette inégalité, mais les pays riches ne font rien.
A Mezinárodní Měnový Fond nadále trvá na tvrdých, nereálných termínech splácení dluhů.
L'inégalité absolue, l'Etat qui ne contrôle plus rien.
Obrovská nerovnost, stát, který nic nekontroluje.
L'inégalité des salaires entre les hommes et les femmes est un problème également.
Dalším problémem je platová nerovnost mezi muži a ženami.
Ils trouvent qu'il y a une sorte d'inégalité.
Mají pocit, že v týmu je jakási nerovnost.
L'inégalité des soins, c'est un crime.
Dvojí zdravotní péče je zločin.
Inégalité Ecrivez-le.
Nerovnost. -Napiš mi to.
C'est une inégalité que le monde déplore.
Je to nerovnost a svět to tak vnímá.
Vive l'inégalité des sexes!
Tohle je genderová nespravedlnost!
Enlève un de nous et il y aura inégalité.
Odstraň jednu věc a nastane nerovnováha. Rozumíš?
Un mot malheureux, une inégalité de traitement.
Ostré slovo, nevhodné jídlo, rozdílný přístup.
Les données que j'ai décrites montrent simplement cette intuition que les gens ont depuis des centaines d'années, que l'inégalité divise et est socialement corrosive.
Údaje, které vám popisuji, jednoduše prokazují, že intuice, kterou lidé mají po celá staletí, a to sice, že nerovnost je rozvratná a společensky korozní.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Les États-providence modernes sont loin d'avoir fait disparaître les inégalités sociales, les disparités d'accès aux ressources matérielles et humaines continuant de générer une inégalité de vie parmi les citoyens.
Moderní sociální státy pochopitelně sociální nerovnost ani zdaleka neodstranily a disparita v přístupu ke hmotným i lidským zdrojům dál vede k situaci, že občané žijí velmi nerovnými životy.
La leçon est claire : le marché, de par sa nature, ne constitue pas une garantie pour un avenir à long terme caractérisé par un degré raisonnable d'inégalité de richesse et de pauvreté relative.
Ponaučení je zřejmé: u trhu neexistuje přirozená záruka, že bude vytvářet dlouhodobou budoucnost charakterizovanou rozumnou mírou nerovnosti bohatství a relativní chudoby.
Au vu de ce qui précède, il est relativement aisé de formuler un ensemble de mesures de réduction du déficit qui encourage l'efficience, soutient la croissance, et réduit l'inégalité.
Je tedy relativně snadné sestavit balíček opatření ke snižování schodku, který pozvedne efektivitu, podpoří růst a ztenčí nerovnost.
Les inégalités de revenus s'accompagnent d'inégalité d'accès à la santé, à l'éducation et une plus grande exposition aux risques environnementaux. Et plus que tout autre segment de la société, ce sont les enfants qui en sont victimes.
Nerovnost příjmů úzce souvisí s nerovností v oblasti zdraví, přístupu ke vzdělání a působení ekologických rizik, což vesměs zatěžuje děti více než ostatní segmenty populace.
L'inégalité des citoyens est étroitement liée à l'inégalité des chances.
Tyto nerovnosti příjmů úzce souvisejí s nerovnostmi příležitostí.
L'inégalité des citoyens est étroitement liée à l'inégalité des chances.
Tyto nerovnosti příjmů úzce souvisejí s nerovnostmi příležitostí.
Et en partie du fait qu'aux USA l'avenir des enfants dépend davantage des revenus de leurs parents et de leur éducation que dans les autres pays développés, l'inégalité des chances y est plus forte.
A USA dnes vykazují nejnižší rovnost příležitostí ze všech rozvinutých zemí zčásti i proto, že celoživotní vyhlídky amerického dítěte více závisejí na příjmu a vzdělání jeho rodičů než v jiných rozvinutých státech.
Sans mesure de rattrapage (dont l'école maternelle qui devrait commencer très tôt), dès l'age de 5 ans, l'inégalité des chances se traduit par des inégalités tout au long de la vie.
Bez kompenzačních opatření - včetně předškolního vzdělávání, které by mělo v ideálním případě začít ve velmi raném věku - se nerovné příležitosti přetavují v nerovné celoživotní výsledky už v době, kdy děti dosahují věku pěti let.
Une inégalité des revenus en hausse nette a relevé les enjeux du jeu économique.
Ostře rostoucí nerovnováha příjmů zvýšila v této ekonomické hře sázky.
L'inégalité des revenus a atteint des sommets historiques, et pourtant les riches affirment n'avoir à endosser aucune responsabilité pour le reste de la société.
Příjmová nerovnost je rekordně vysoká, avšak bohatí prohlašují, že vůči zbytku společnosti nemají žádnou zodpovědnost.
Ils se focalisent sur l'aggravation de l'inégalité des revenus, trop clairement illustrée par les images retransmises dans le monde entier des pauvres de la Nouvelle-Orléans dévastée par l'ouragan.
Tito lidé poukazují na prohlubující se příjmovou nerovnost, kterou až příliš zřetelně odhalily záběry z New Orleans po hurikánu, jež obletěly svět.
L'inégalité, à ce qu'il semble, est un principe fondamentalement américain.
Nerovnost tak, zdá se, patří k Americe stejně jako její apple pie.
Les essors économiques de la Chine et de l'Inde ont permis de réduire l'inégalité mondiale.
Hospodářský boom v Číně a Indii pomohl snížit globální nerovnost.
L'on pourrait croire que ces changements accentuent l'inégalité à travers le monde.
Tento vývoj pak přispívá k nerovnosti globální.

Možná hledáte...