indéniable francouzština
nepopiratelný
Význam indéniable význam
Co v francouzštině znamená indéniable?
indéniable
Překlad indéniable překlad
Jak z francouzštiny přeložit indéniable?
Příklady indéniable příklady
Jak se v francouzštině používá indéniable?
Citáty z filmových titulků
Ses paroles dénotaient une intention indéniable.
Svá slova vyřkl s úmyslem nátlaku na jeho spravedlnost, to je nezpochybnitelné.
Selon le code militaire, la culpabilité de Bradford est indéniable.
Podle vojenského řádu, není žádná pochybnost o Bradfordově vině.
La preuve est indéniable.
To je jediná obhajoba, kterou potřebujete.
Evidence indéniable que notre pays. défendait et défendra toujours. la liberté contre l'agresseur.
Neklamná známka, že naše země jako vždycky bude bojovat proti agresi a všem agresorům, kteří napadli práva svobodných lidí.
C'est indéniable!
To se pozná.
Quelque chose de certain. D'indéniable. D'inattaquable.
Něco stálého, neměnného a vzduchotěsného.
Un talent indéniable, c'est sûr.
Jsem v pohodě.
Oui, c'est indéniable.
No a-ano, myslím, že ano.
Ascendance humaine indéniable.
To znamená, že je potomek člověka.
La baisse est indéniable, capitaine, mais négligeable.
Oslabení je neoddiskutovatelné, kapitáne, ale zanedbatelné.
C'est indéniable. Nous avons des preuves.
Probíralijsme osobní záznamy.
C'est assez indéniable, oui.
Zcela nepochybně ano.
Avec cette nouvelle permissivité, sans parler de la balance des paiements, et le fait indéniable que.
Totiž, vezmeme-li v úvahu novou tolerantnost o vyrovnaném rozpočtu nemluvě je nepopiratelným faktem, že.
Je suis très sensible, c'est indéniable.
Jsem nesmírně citlivý, to nemohu popřít.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
D'un côté, disposer de la capacité à raisonner nous confère un avantage évolutionnaire indéniable, parce qu'elle nous permet de résoudre des problèmes et de planifier pour éviter les dangers, accroissant d'autant nos chances de survie.
Na jedné straně je schopnost rozumného uvažování spojená se zjevnou evoluční výhodou, protože umožňuje řešit problémy a plánovat odvracení rizik, čímž zvyšuje vyhlídky na přežití.
Même si les variations des taux de change restent quelque peu mystérieuses, leur effet d'amortissement est indéniable.
Ačkoliv ovšem směnné kurzy působí záhadnými způsoby, jejich tlumivý účinek je nepopiratelný.
Bien évidemment, l'URSS a ourdi la guerre en tandem avec Adolf Hitler, mais sa responsabilité reste indéniable.
Jistě, SSSR tuto válku vyprovokoval v tandemu s Adolfem Hitlerem, avšak jeho zodpovědnost se nedá popřít.
Face à ce progrès indéniable demeure toutefois, à grande échelle, la pauvreté, la maladie et l'illétrisme.
Vprostřed tohoto nepopiratelného rozvoje však zůstává rozšířena chudoba, nemoci a negramotnost.
Il est indéniable que M. Barroso se trouve dans une position délicate.
Nikdo nepochybuje, že Barroso je ve svízelné situaci.
Cette conclusion résulte d'un fait indéniable : les familles des enfants qui travaillent le plus dépendent de leurs salaires pour survivre.
Tento závěr plyne ze skutečnosti, jíž neunikneme: rodiny většiny zaměstnaných dětí jsou na jejich práci existenčně závislé.
Même si le charbon contribue fortement au réchauffement climatique, aucun tour de passe-passe politique ne peut dissimuler le fait indéniable qu'il procure aussi des avantages qui n'existent pas encore avec les énergies renouvelables.
Uhlí sice významně přispívá ke globálnímu oteplování, ale ani sebevětší míra politického tyátru nedokáže změnit neodvratnou skutečnost, že zajišťuje přínosy, které obnovitelnou energií dosud nahradit nedokážeme.
Il est indéniable que les habitués de l'avenue Montaigne à Paris sont visiblement plus prospères, pleins d'entrain et occupés.
Jistě, habitués pařížské Avenue Montaigne jsou na první pohled úspěšní, plní elánu a v jednom kole.
D'un autre côté, le statu quo présente un confort indéniable.
Na druhou stranu je současný status quo nesmírně pohodlný.
Cette approche a rencontré un succès indéniable pendant la Guerre Froide; le monde pourrait s'en inspirer aujourd'hui.
Během studené války posloužil tento přístup světu dobře; nyní by mohl dosáhnout téhož.
La réélection du président Barack Obama marque une victoire, limitée mais indéniable, pour la cause des faits.
Znovuzvolení prezidenta Baracka Obamy znamená vítězství, sice skromné, ale neomylné, pro tábor faktů.
Même s'il ne s'inscrit pas dans un processus explicite, ce phénomène est indéniable.
Popravdě nešlo o otevřeně vyhlášený proces, ale směřování je nepopiratelné.
Il est indéniable, comme l'ont écrit les économistes Arvind Subramanian et John Williamson, que le FMI se doit d'aider les marchés émergents à un meilleur calibrage des contrôles prudentiels, plutôt que de leur taper sur les doigts.
Jak napsali ekonomové Arvind Subramanian a John Williamson, rozvíjející se trhy si zaslouží pomoc MMF při vytváření lepších mechanismů kontroly kapitálových toků, místo aby je někdo plácal přes ruce.
D'une part, le fait qu'un tribunal international se soit prononcé sur la responsabilité d'un État dans une affaire de génocide est un progrès indéniable.
Na jedné straně už sama skutečnost, že se nějaký mezinárodní tribunál vyslovil ke zodpovědnosti státu v otázce genocidy, znamená nepopiratelně pozitivní vývoj.