infiniment francouzština
nekonečně
Význam infiniment význam
Co v francouzštině znamená infiniment?
infiniment
Překlad infiniment překlad
Jak z francouzštiny přeložit infiniment?
Příklady infiniment příklady
Jak se v francouzštině používá infiniment?
Citáty z filmových titulků
Je vous remercie infiniment.
Jsem vám velice zavázán.
Je dois vous dire, Excellence, que la directrice regrette infiniment elle est indisposée.
Mám vám vyřídit, Excelence, že paní představené je nekonečně líto, Paní představená je zaneprázdněná.
Merci infiniment de votre patience.
Moc vám děkuji za trpělivost.
Je regrette infiniment.
Omlouvám se, komisaři.
Je regrette infiniment de ne pas pouvoir. Vous loger seul.
Lituji, pane, že vás nemohu ubytovat samotného.
Au revoir. Et merci infiniment.
Sbohem a tisíceré díky.
Merci infiniment, India.
Děkuji, Indie.
Infiniment.
Strašně!
Merci infiniment.
Děkuji. Mockrát ti děkuji.
Il commence à une époque infiniment plus reculée, quand il n'y avait pas de vie du tout sur terre.
Jeho začátek je v dobách dávno minulých, když na Zemi nebyl ještě život.
Je vous remercie infiniment.
Děkuji uctivě.
Je vous remercie infiniment.
No, rozhodně jsem vám zavázán.
Merci infiniment, messieurs.
Děkuji moc, pánové.
Merci infiniment.
Moc děkuji.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Alors que la guerre en Indochine était une erreur tragique, le coût d'une guerre régionale précipitée par la crise en Irak serait infiniment plus élevé - tant pour le médecin que pour le patient.
Zatímco americká válka v Indočíně byla tragickou chybou, cena širší války, již by přivodila krize v Iráku, by byla nesrovnatelně vyšší - a to jak pro pacienta, tak pro jeho lékaře.
L'Europe se porterait infiniment mieux si l'Allemagne procédait à un choix définitif entre les euro-bonds et la sortie de la zone euro, quelle que soit la décision prise; l'Allemagne évoluerait en effet elle aussi vers une situation plus favorable.
Evropa by na tom byla nekonečně lépe, kdyby si Německo definitivně vybralo mezi eurobondy a odchodem od eura, ať už by zvolilo tak či tak; ostatně lépe by na tom bylo i Německo.
Il fait aucun doute qu'une conflagration régionale serait infiniment pire que les obscénités morales d'une guerre civile.
Její občanská válka se však už rozšířila za její hranice a zatáhla do problému větší mocnosti, jako jsou Írán, Turecko a Rusko.
PRINCETON - Vivons-nous dans un monde créé par un dieu tout puissant, omniscient, et infiniment bon?
PRINCETON - Žijeme ve světě stvořeném bohem všemohoucím, vševědoucím a naveskrz dobrým?
S'il est tout puissant, il aurait pu l'éviter, et il l'aurait fait puisqu'il est infiniment bon.
Je-li všemohoucí, mohl vytvořit svět, kde by tolik trýzně nebylo - a kdyby byl naveskrz dobrý, byl by tak učinil.
L'Ukraine subira des dommages infiniment plus graves : elle perdra un partenaire indispensable, qui n'a certes pas toujours été parfait, mais ne lui a pourtant jamais porté préjudice et ne s'est allié à aucun autre pays contre elle.
Nezměrně větší škody utrpí Ukrajina: ta ztratí životně důležitého partnera, který možná nebyl vždy ideální, ale nikdy jí nezpůsobil žádnou újmu a nikdy se proti ní nespolčoval s jinými zeměmi.