intensité francouzština

intenzita

Význam intensité význam

Co v francouzštině znamená intensité?

intensité

Haut niveau ou degré ; propriété de ce qui est intense.  L’intensité de l’explosion ébranla tout le quartier. Puissance de ce qui est exprimé ou ressenti.  L’intensité de son regard me met mal à l’aise.  Rien ne vaut l’intensité des émotions ressenties en chute libre. Pureté et éclat d’une couleur.  Pour mon regard neuf, chaque détail de mon univers était source d'étonnements, de l’intensité du bleu du ciel aux herbes de notre courette deux fois plus hautes que moi. Quantité de courant électrique qui traverse un conducteur. — Note : Elle s’exprime en ampères.  Je sentais l’intensité du courant grandir et à mesure ma gorge, mes mâchoires, tous les muscles de mon visage, jusqu’à mes paupières se contracter dans une crispation de plus en plus douloureuse. Puissance et quantité de son ou de lumière émise par une source.  Intensité électrique

Překlad intensité překlad

Jak z francouzštiny přeložit intensité?

intensité francouzština » čeština

intenzita hlasitost intenzivnost

Příklady intensité příklady

Jak se v francouzštině používá intensité?

Citáty z filmových titulků

Mais à travers les siècles, l'intensité du soufre a augmenté. et à présent, sa température est de 426 degrés.
Jenže v dalších stoletích prý teplota síry stoupla až na dnešních 430 stupňů Celsia.
L'embrasement que tu décris manque d'intensité, de brûlant.
Vzplanutí, které popisuješ, dostatečně nesálá a nic nestravuje.
Je ne sais comment cela est arrivé, mais la claire réalité du jour a glissé vers les images plus claires encore du souvenir. Et ces images se présentèrent à mes yeux avec l'intensité d'événements réels.
Nevím, jak se stalo, ale průzračnost toho dne byla překryta ještě jasnějšími obrazy paměti, které se objevily před mýma očima jako by byly živé.
Seulement ces radiations doivent être portées à une intensité telle que l'être humain n'y survit pas.
Naneštěstí toto ozařování vyžaduje natolik vysoký stupeň záření, že ho žádný člověk nemůže přežít.
Elle peut être accrue. mais en augmentant la puissance. et en esquivant les fréquences radar aussi vite que possible. le mécanisme de mise à feu. confond l'intensité de l'ampèremètre avec la cible. et détonne l'ogive nucléaire.
Může být přetížen zesilováním výstupního signálu a co nejrychlejším střídáním radarových frekvencí, což způsobí, že odpalovací zařízení interpretuje vyšší napětí jako blízkost cíle a odpálí hlavici.
L'intensité de son regard le rendait fixe.
To bylo tou intenzitou pohledů.
Utile et discret, l'aiguille décompte l'intensité.
Sekundová ručička měří radioaktivitu.
Déflecteurs, intensité maximale.
Deflektory na plný výkon.
Calme intensité?
Tiché napětí?
Une intensité calmement bruyante?
A co tiše a hlučně uvolněné napětí?
Le gros bouton change l'intensité du faisceau de neutralisation.
Velkým ovladačem měníme intenzitu paprsku, který neutralizuje mozek.
Mais non, il l'a essayé seul et à pleine intensité.
Ale on nechtěl, vyzkoušel si to sám, na nejvyšším stupni.
Essayons l'intensité minimale.
Začneme na minimálním stupni.
L'intensité n'était pas assez forte pour le tuer.
Ten přístroj nebyl zapnut na takovém stupni, aby zabíjel.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

L'Allemagne travaille par exemple aujourd'hui à la transition énergétique la plus ambitieuse de la planète en direction d'une faible intensité carbone, qui reposerait sur la préservation des énergies ainsi que sur les énergies renouvelables.
Například Německo plánuje nejambicióznější přechod na nízkouhlíkovou energii na světě, který bude založen na úsporách a obnovitelných zdrojích energie.
L'Éthiopie s'efforce de s'orienter vers une agriculture à faible intensité carbone.
Etiopie se snaží přejít na nízkouhlíkové zemědělství.
De vraies questions demeurent cependant quant à la vitesse avec laquelle il conviendrait pour les économies de s'orienter vers une faible intensité carbone, et quant à la manière la plus efficace de le faire.
Přesto přetrvávají legitimní otázky, jak rychle by měly ekonomiky přecházet na nízkouhlíkovou dráhu a jak by se toho dalo nejefektivněji dosáhnout.
Un certain nombre d'intérêts puissants s'opposeront inéluctablement à toute transition vers une faible intensité carbone, rejetant et bien souvent occultant les thèses des partisans d'une telle évolution.
Do cesty jakéhokoliv nízkouhlíkového přechodu se samozřejmě budou stavět mocné zájmy, které budou shazovat a často i přehlušovat ty, kdo by z takového přechodu mohli mít prospěch.
Mais on peut au moins diminuer leur fréquence et leur intensité.
Můžeme však snížit častost jejich výskytu a zeslabovat jejich intenzitu.
Un effort d'une telle intensité est condamné à l'échec, cependant, si les voisins de l'Afghanistan s'en mêlent au point de relancer à nouveau des soulèvements économiques.
Pokud vsak budou země sousedící s Afghánistánem intervenovat tak, že bude docházet k dalsím ekonomickým otřesům, je takový zevrubný úkol předem odsouzen k neúspěchu.
Ceci s'explique sans doute par le fait que les experts et les professionnels travaillant au sein d'organisations à forte intensité de savoir préfèrent voir désigné un patron qui a fait ses preuves dans leur propre domaine.
Možná je to tím, že experti a profesionálové ve znalostně náročných organizacích upřednostňují šéfa, který sám v jejich oboru exceloval.
À mesure que le marché digère ces faits, les détenteurs d'actifs couvrent leur position en augmentant la part de leurs placements dans des secteurs à faible intensité de carbone et dans des sociétés comme Tesla.
Jak toto vědomí prostupuje trhem, diverzifikují vlastníci aktiv svá portfolia tím, že zvyšují investice do nízkouhlíkových sektorů a společností, jako je Tesla.
A l'origine, la Grèce a donné naissance à la démocratie pour créer une sphère publique détachée de la famille et de l'intensité de ses émotions.
Demokracie ve svých řeckých kořenech započala vytvořením veřejné sféry odlišné od rodiny a jejích náruživých emocí.
D'ici le milieu du siècle, nous devrons avoir effectué la transition vers une énergie à faible ou nulle intensité carbonique.
Do poloviny století se budeme muset přeorientovat na energii s nulovým nebo nízkým obsahem uhlíku.
Trois raisons impérieuses nous obligent à effectuer la transition vers une énergie à faible intensité carbonique.
Existují tři přesvědčivé důvody, proč by měl svět přejít na nízkouhlíkovou energii.
Deux pays européens, la France et l'Allemagne, nous montrent la voie vers un avenir à faible intensité carbonique, ou du moins des solutions possibles pour y parvenir.
Dva evropští sousedé, Německo a Francie, ukazují cestu vpřed - nebo přesněji řečeno alternativní cesty vpřed - směrem k nízkouhlíkové budoucnosti.
La France dépend quant à elle fortement de l'énergie nucléaire, à faible intensité carbonique, et se tourne de plus en plus vers les véhicules électriques, avec notamment le modèle d'avant-garde Leaf de Renault-Nissan.
Francie se zase silně spoléhá na nízkouhlíkovou jadernou energii a rychle přechází na elektromobily, jako je průlomový Renault-Nissan Leaf.
L'intensité mesure la force d'un ouragan, ce qui comprend la vitesse du vent, et dans ce domaine des augmentations ont été enregistrées.
Intenzita zachycuje sílu hurikánu, která zahrnuje rychlost větru, a tady byl zaznamenán jistý nárůst.

Možná hledáte...