lan | ln | lin | len

lán čeština

Příklady lán francouzsky v příkladech

Jak přeložit lán do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Loni rozšířil nějaký cvok fámu o vraždách. Musel jsem překopat lán země, než se prokázalo.
Un jour, on nous a raconté des bobards et j'ai dû fouiller un hectare.
To je lán země, doktore.
Ca fait une sacrée étendue!
Na jihu je lán orné půdy rozdělený zídkami a živými ploty.
Au sud de l'école, un grand champ cultivable, entouré de clôtures.
Může to být lán světa.
Arrête.
Teď sypte hlínu na živé i mrtvé, až horou bude tento plochý lán, jež vyšší bude nežli Pelion neb mračný štít modrého Olympu.
Recouvrez le vivant et la morte jusqu'à ce que vous ayez fait de ce trou une montagne plus haute que la cime de l'Olympe!
To doufám, jedu sem lán světa!
J'espère bien. J'ai fait 25000 bornes pour être là!
Teď chceš jet takovej lán světa?
Tu vas traverser le pays maintenant?
Mohl by ot být lán obilí.
Ça peut être un champ de blé.
Vozataj švihl bičem, bez váhání letěli vpřed, až dojeli na pšeničný lán.
Et ils fouettèrent leur attelage qui s'élança ardemment dans la plaine de toute sa vigueur.
Ten skleník je odtud lán cesty.
Cette serre n'est pas la porte à côté.
Hle, jak řeka ta se bočí sem a odřezává mi od nejlepší mé půdy veškeré lán.
Voyez comme cette rivière vient par ici me faire un crochet et me couper des meilleures de mes terres.
A mezitím se bude Roland Turner lán světa od tebe popadat za břicho.
Pendant ce temps-là, Roland Turner aura pris le large et se fendra la poire.
Podívejte se na lán lilií, jak rostou. Nepředou, netkají se.
Regarder les fleurs dans les champs, les voir pousser, elles ne peinent pas, elles ne tournent pas.
Je nějaký rezervní lán, pro tyhle případy?
Il y a t-il un plan d'urgence pour cela?