literárně čeština

Příklady literárně francouzsky v příkladech

Jak přeložit literárně do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Je to. Jsem tak pěkně literárně sjetá.
C'est. c'est une défonce très littéraire.
Pěkně literárně.
Très littéraire.
To je co, bejt literárně sjetá?
C'est quoi, une défonce littéraire?
Jime, je to metafora, myslel jsem to literárně. Neskákej mi do řeči.
Jim, c'est une métaphore, je ne le disais pas au sens strict.
A to bylo řečeno literárně.
Littéralement.
Co jsem opustil jihozápadní Anglii, jsem na misi, abych si rozšířil rozhledy literárně, metaforicky i chemicky.
Depuis que je suis parti, j'ai eu pour mission d'étendre mes horizons, littéralement, métaphoriquement et chimiquement.
A zatím na vás nic literárně zajímavého nevidím.
Je ne suis pas expert en folitude mais en théorie littéraire et puis, jusqu'ici, vous n'avez rien d'un sujet littéraire.
Jak literárně myšleno tak podvědomě.
Littéralement et de façon subconsciente.
To znamená, že naše finanční situace se otáčí. To znamená, literárně, že věci se obrací vzhůru.
Que notre situation financière va s'améliorer et qu'on va remonter la pente.
Myslím tím, ten ubohý muž byl literárně vystřelen z barelu.
Le pauvre homme a été littéralement explosé par ce baril.
Literárně jsem zmapoval celý jeho život.
Je peux littéralement cartographier sa vie.
Opice je všechny, literárně řečeno,.vykopal z kalhot.
Singe pouvait leur filer une déculottée à tous. Littéralement.
Myslel jsem, jakože, literárně na to serou.
Et je veux vraiment dire de la merde de chien.
To je literárně myšleno, co budoucnost je. Je to později.
C'est littéralement ça, l'avenir.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jak často bývá na obálce uvedeno jméno člověka, který literárně zpracoval paměti nějaké veřejné osobnosti?
Combien de fois le biographe d'un personnage public indique-t-il son nom sur la couverture?

Možná hledáte...