literární čeština

Překlad literární francouzsky

Jak se francouzsky řekne literární?

literární čeština » francouzština

littéraire

Příklady literární francouzsky v příkladech

Jak přeložit literární do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Nestojím o vaše literární doporučení.
Lisez-le. Vos conseils littéraires m'importent peu.
Jsou to literární kritici.
Ce sont des critiques littéraires.
Pokud jde o mne, klidně. Ale literární atmosféru najdete jen v klubu, ujišťuju vás.
Non, l'atmosphère est plus littéraire chez Kelly.
To není zatracený literární epos. Je to nepřibarvený příběh ze života námořníka.
Faut que ce soit du langage cru.
Jejich literární dědictví není zdaleko tím, čeho by si cenili nejvíce.
La plupart n'ont que faire du patrimoine littéraire.
Znáte to. Drahé restaurace, samé literární večírky.
Les restaurants hors de prix et les cocktails littéraires.
Hudsone, máte literární talent.
Hudson, vous avez des talents littéraires.
To je můj literární pseudonym.
C'est mon pseudonyme d'écrivain.
Od té doby se McTeagle rozvíjel a rozšiřoval své literární obzory.
Depuis cette époque, McTeagle a étendu sa portée littéraire.
BBC se omlouvá za nízkou literární úroveň tohoto skeče.
SKETCH DU PHARMACIEN EX CUSES La BBC s'excuse de la qualité médiocre de ce sketch.
Jo, jo, pamatuju časy, kdy to všechno bylo velmi inspirující a poučný, všechny ty historický a literární a sociologický žvásty.
Oui, je me souviens de l'époque où. c'était exaltant et enrichissant. toute cette connerie de littérature. et de sociologie.
V sexu je trochu zaostalý a navíc má hrůzu z impotence, té literární, samozřejmě.
Il est un peu retardé question sexe, et terrifié par l'impuissance. L'impuissance littéraire bien sûr.
Už je to jediný literární žánr, při kterém neusnu.
C'était trop passionnant: J'en perdais le sommeil.
Jestli chcete znát pravdu, plukovníku, jsem literární génius.
Absolument, colonel. Un littéraire de génie, même.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

A také je to bohatý a originální literární počin, který zpochybňuje dnešní konzumní etiku.
C'est aussi une réussite littéraire riche et originale qui défie l'éthique consumériste de notre époque.
V jejím čele stojí literární vědec a astronom a jejím cílem je bořit mezioborové hranice a umožnit studentům, aby se učili jeden od druhého.
Dirigée par un universitaire en littérature et par un astronome, ce nouvel établissement résidentiel a pour objectif d'abattre les barrières interdisciplinaires, et de permettre aux étudiants d'apprendre les uns des autres.
Od roku 1820 začala být populární literární díla, v nichž se v upíry proměňovali lidé, kteří se dopustili krutých a krvavých činů.
Les œuvres littéraires dans lesquelles les personnages qui ont commis des actes sanguinaires et cruels sont transformés en vampires devinrent populaires dès 1820.
Půdou pro svobodné veřejné vyjádření se staly ulice a náměstí, noviny i literární časopisy.
Les rues et les squares, les journaux et les magazines littéraires devinrent le lieu d'une expression publique libre.
Solženicyn, Tolstoj a další spisovatelé skvělé ruské literární tradice naopak tuto zodpovědnost plně chápali.
En revanche, Soljenitsyne, Tolstoï, et d'autres écrivains de la grande tradition littéraire russe ont complètement compris cette responsabilité.
Pamatuji si, jak dlouho jsme se usilovně snažili, než se nám podařilo tisknout svou první literární revui Al-Badeel (Alternativa) v oněch prvních letech našeho vynuceného exilu, jenž začal v Libanonu před více než dvaceti roky.
Je me souviens encore des souffrances que nous avons endurées avant de pouvoir publier notre première revue littéraire, El-Badeel (Alternative), au tout début de notre exil, plus de vingt ans plus tôt, au Liban.
Autobiografie politických předáků nejsou právě vysokou literární formou.
Les autobiographies de dirigeants politiques ne sont pas hautement littéraires.

Možná hledáte...