lubricité francouzština

chlípnost

Význam lubricité význam

Co v francouzštině znamená lubricité?

lubricité

Extrême lasciveté.  Le livre de M. Charles Baudelaire intitulé Les Fleurs du Mal est un défi jeté aux lois qui protègent la religion et la morale. […] À côté de ces pièces et de quelques autres où l’immortalité de l’âme les plus chères croyances du christianisme sont mises à néant, il en est d’autres qui sont l’expression de la lubricité la plus révoltante : […].  Satan poussait dans les feux de la lubricité cavalcadante et dévorante ses troupeaux de nonnes charnues et de moines ityphalliques, gymnasiarques de l’amour et virtuoses des accouplements monstrueux.  On dit que ces professionnelles ont des charmes secrets, […] ; qu’un homme vicieux trouve en elles des partenaires expertes, aux impudeurs extraordinaires, aux habiles jeux de la débauche et de la lubricité.

Překlad lubricité překlad

Jak z francouzštiny přeložit lubricité?

lubricité francouzština » čeština

chlípnost smilnost pohlavnost nadrženost klouzavost

Příklady lubricité příklady

Jak se v francouzštině používá lubricité?

Citáty z filmových titulků

Comme il repoussait mes avances, je l'ai accusé de lubricité.
Když odmítl mé kroky, udala jsem ho jako chlípníka.
Et la candeur, unie à la lubricité, donnait un charme neuf à ces métamorphoses.
A čistá nevinnost spojená s neřestí dodává půvabu všem jejím proměnám.
La lubricité.
O chlípnosti.
Pourquoi s'encombrer de sa lubricité?
Proč musí pořád snášet ta jeho kázání?
Mais ainsi que la vertu ne se laisse pas émouvoir, même quand la lubricité la courtise sous un aspect céleste, ainsi la luxure, même accouplée à un ange radieux, se lasse vite de sa couche céleste et va se repaître d'immondices.
Však jako ctnost se nikdy nepohne, byť prostopášnost v rajské podobě ji lákala, tak chlípnost snoubená se skvoucím andělem se přesytí i v loži nebeském a vrhne se k mršině.
Son piercing au nombril atteste de sa lubricité.
Kroužek v pupíku je znak nadrženosti.
Garde ta lubricité pour les autres. - Quoi?
Drž svůj chlípný zrak dál od naší holky.
Vous faites des examens pour couvrir votre lubricité?
Po těch testech nejspíš přijdou další prohlídky. Rozumím.
Vous savez, je croyais que vous êtiez le Prince des Ténèbres, mais c'est plutôt le Seigneur de Lubricité ou un truc du genre.
Víš, myslela jsem, že jsi Princ Temnoty, ale spíš jsi Pán Smilstva nebo tak něco.
J'ai été condamné pour lubricité, atteinte aux bonnes mœurs, exhibitionnisme.
Byl jsem obviněn z obscénního chování a obnažování na veřejnosti.
La lubricité, général.
Chlípnost,pane.
Encore hier, des scènes abominables de lubricité et de fornication étaient constatées chez les divagateurs.
Teprve včera byly odhaleny scény plné zavrženíhodné oplzlosti a smilstva mezi Kazateli.
Ta propre lubricité t'a encore perdu.
Znovu poražen svými vlastními chorobnými zájmy.
Je demande à Votre Magesté de punir sévèrement Monsieur Holbein, pour sa lubricité, son immoralité, et sa violence en mon endroit.
Vyžaduji, aby Vaše Veličenstvo pana Holbeina přísně potrestalo za jeho obscénnost, nemorálnost a násilí, které se na mně dopustil.

Možná hledáte...