moussant francouzština

šumivý

Význam moussant význam

Co v francouzštině znamená moussant?

moussant

Qui mousse, produit de la mousse.  On peut donc classer les bières en quatre genres principaux, savoir : 1° les bières anglaises (porter, ale, stout, etc.) fortes, capiteuses, et pour la plupart épaisses et moussantes [...]  Voici une découverte qui révolutionne les laboratoires et émerveille les chimistes : c’est une substance super-moussante entièrement nouvelle, qui permet enfin de dégraisser le poil, au lieu de l’amollir seulement. Les gouttes magiques d’Emulsor mettent le poil entièrement « à nu ». Enfin le rasoir entame le poil à fleur de peau et le tranche net, du premier coup, sans « déraper ». Plus de « feu du rasoir » ! Plus de « feu du savon » !  L’huile de palme brute est riche en bêtacarotène ce qui lui donne sa couleur orange. Chauffée quelques minutes, elle blanchit. Elle donne un savon moussant et dur.  Salez et poivrez si nécessaire. Fouettez la soupe pour l’émulsionner et la rendre un peu moussante.  Et je m’endormirai calmement, enveloppée dans la chaleur moite du bain moussant, dans un ultime soupir bienheureux pour ne plus jamais me réveiller.

Překlad moussant překlad

Jak z francouzštiny přeložit moussant?

moussant francouzština » čeština

šumivý

Příklady moussant příklady

Jak se v francouzštině používá moussant?

Citáty z filmových titulků

Un bain moussant.
Bublinková koupel.
Vous désirez un bain moussant ou un bain de lait?
Přejete si velké bubliny nebo oslí mléko?
Ceci est un mélange de détergent, de liquide vaisselle et de bain moussant.
Tohle je kombinace pracího prášku, jaru na nádobí a pěny do koupele.
Quand Bob est tendu, on prend un bain moussant ensemble.
Když je Bob nervózní, vlezeme si společně do pěny ve vaně.
Je vais te donner un de ces, euh Ces. heu. massages de pied, bain moussant machin-chose.
Koupím ti takovou, mm...tu,.masáž bublinkou, na nohy.
Sous la douche j'utilise un gel moussant, puis un gommage miel-amande. Pour le visage, je prends un gommage.
Ve sprše používám speciální gelový přípravek, potom medovo-mandlový peelingový krém. a na obličej peelingovou masku.
Comme si quelqu'un avait poignardé M. Bain Moussant.
Jako kdyby někdo pobodal Telletubies.
Oh, du bain moussant.
Pěna do koupele.
Prends ton petit-déjeuner. Je te prépare un bain moussant.
A pak sněz snídani a já ti připravím horkou perličkovou koupel,jo?
Maman m'a dit de te dire que ton bain moussant est délicieux.
Máma ti vzkazuje, že ty levandulové granulky byly výborné.
Super, j'ai du bain moussant dans mon sac.
Skvělý nápad. Mám v tašce nějakou pěnu.
Petit bain moussant, musique dans les oreilles, fumant de la beuh, et c'est ainsi que s'achève une soirée. Hein, Art?
Arte.
Et ça doit être parfait. Avec un bain moussant, des bougies, de la musique, de la romance, du champagne, et tout ça très lentement.
A pak to musí být dokonalé - s pěnovými koupelemi a svíčkami. a hodně romantickou hudbou. a šampaňským a vším, pomalu, pomalu, beze spěchu.
Au fait, il vous reste de ce bain moussant Dom Pérignon?
Mimochodem, nemáte ještě víc těch Don Perrignon bublin do koupele?

Možná hledáte...