multiplication francouzština
násobení
Význam multiplication význam
Co v francouzštině znamená multiplication?
multiplication
Překlad multiplication překlad
Jak z francouzštiny přeložit multiplication?
Příklady multiplication příklady
Jak se v francouzštině používá multiplication?
Citáty z filmových titulků
Non. Je ne connais même pas mes tables de multiplication. J'enseigne I'anglais, pour mon malheur.
Ke vší své smůle učím angličtinu.
Un vaste regroupement militaire de divisions armées. de missiles et de forteresses flottantes, ainsi que la multiplication par quatre. du nombre de bombes fusées radiocommandées. pointées sur les zones les plus peuplées de Airstrip One.
Obrovský vojenský rozkvět obrněných divizí. raket a plovoucích pevností, doprovázen čtyřnásobným nárůstem. počtu řízených raket. mířených do nejvíce osídlené oblasti areas Přistávací dráhy Jedna..
Vous saviez ce qui se passerait une fois placés dans un environnement favorable à la multiplication.
Jistě jste si musel uvědomit, co se stane, když tribly přemístíte z jejich prostředí plného predátorů do prostředí, kde jejich přirozené multiplikativní sklony nemají omezující faktory.
Un grand rassemblement militaire de divisions armées, de missiles et de forteresses flottantes, ainsi que la multiplication par quatre du nombre de roquettes télécommandées visant les zones les plus peuplées de la première Région aérienne.
Ohromné vojenské uskupení obrněných divizí. řízené střely a plovoucí pevnosti, doprovázené čtyřnásobným navýšením. počtu dálkově řízených raketových bomb. namířené na nejhustěji obydlené oblasti v Airstrip One..
Le tables de multiplication!
Chceš se bavit s Leonardem o násobení?
Une vraie table de multiplication.
Teď se ze mě stal automat.
Mais moi, je sais ma table de multiplication.
Aspoň si pamatuju rozvrh.
Récite les tables de multiplication.
Zopakuj postupy.
Protons en phase de multiplication.
Množství protonů se ztrojnásobilo.
C'est aussi dingue que quand tu m'as raconté la multiplication des pains!
A voda teče do kopce. To je skoro tak šílené, jako když jsi mi vyprávěl to o tom chlebu a rybách!
C'est une simple multiplication!
Říkáte 300,000 postižených?
Et si ces deux-là copulaient, on ne pourrait plus arrêter leur multiplication.
Jestliže by se tihle dva spojili, následek čistého rodu potomka. by byl nezastavitelný.
La multiplication des équipes força à recruter des joueurs. dans les prisons et au Texas.
Expanze rozředila líhně talentů, což přimělo týmy, aby nové hráče hledaly ve věznicích, psychiatrických léčebnách a Texasu.
Nous allons réviser les tables de multiplication.
Teď si zopakujeme násobilku.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
La libéralisation des échanges stimule en outre la croissance économique, grâce aux échanges de connaissances et à la multiplication des innovations.
Volný obchod by také zrychlil ekonomický růst a to díky zvýšeným inovacím a výměně znalostí.
Si la capitale française n'est plus désormais la ville la plus discourtoise d'Europe, c'est peut-être grâce à la multiplication des sites Web faisant appel à l'avis des internautes, tels que TripAdvisor.
Není-li již francouzská metropole nejnevychovanějším městem v Evropě, možná za to můžeme poděkovat růstu internetových hodnotících nástrojů, jako je TripAdvisor.
Les vieux Israéliens comme moi sont stupéfaits par la portée et l'ampleur de la corruption, et par la multiplication des enquêtes à ce sujet.
Staří Izraelci jako já jsou rozsahem a mírou dnešní korupce a množícími se vyšetřováními ohromeni.
La lassitude des donateurs - et la multiplication des crises mondiales auxquelles doivent faire face les responsables politiques - se font sentir.
Únava dárců - a množství globálních krizí, jimž dnes politici čelí - si vybírá daň.
Seule une minuscule fraction des séquences possibles a été générée par duplication, multiplication ou modification d'un petit ensemble de gènes de départ.
Skrze duplikaci, multiplikaci a modifikaci malé prvotní skupiny genů se objevila jen nepatrná část možných sekvencí.
Dans ce cas, la peur de la faillite et les faillites elles-mêmes entraînent leur multiplication, ce qui renforce le sentiment de peur.
Bankroty a strach z bankrotu v takovém případě plodí epidemii dalších bankrotů, které zesilují strach.
D'où la multiplication des emplois occasionnels, discontinus et à temps partiel.
Přibývá proto příležitostných a občasných pracovních příležitostí na částečný úvazek.
Un autre défi pour le système monétaire international réside dans la multiplication des accords de paiement bilatéraux.
Další hozená rukavice pro mezinárodní měnový systém spočívá v šíření bilaterálních platebních dohod.
Or, les dirigeants danois semblent vouloir choisir des solutions bien plus chères, qui entraînent une multiplication par deux (ou plus) des coûts.
Zdá se však, že dánští politici jsou odhodlaní sáhnout po mnohem dražších řešeních, která způsobí dvojnásobné (či ještě větší) zvýšení nákladů.
D'ici 2020, les internautes du monde entier devraient représenter une population de cinq milliards d'individus, pour dix milliards de nouvelles connexions de machine à machine, et une multiplication par 11 du trafic des données mobiles.
Do roku 2020 dosáhne globální internetová populace pěti miliard uživatelů, vznikne deset miliard nových propojení stroj-stroj a mobilní datový provoz se jedenáctinásobně zvýší.
Et si les mesures gouvernementales de type congé maternité et multiplication des crèches peuvent certes aider les mères actives, les mentalités traditionnelles évoluent lentement.
Vládní opatření jako rodičovská dovolená a více jeslí a školek pro pracující matky mohou pomoci, ale tradiční přístup se mění jen pomalu.
Ironiquement, ces sombres perspectives ne signifieraient pas pour autant la fin de la mondialisation - définie comme la multiplication des réseaux mondiaux d'interdépendance.
Taková pochmurná vyhlídka by však paradoxně nemusela znamenat konec globalizace, definované jako vzestup celosvětových sítí vzájemné závislosti.