naordinovat čeština

Příklady naordinovat francouzsky v příkladech

Jak přeložit naordinovat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Nemohl bych to naordinovat líp.
Je n'aurais pu prescrire mieux.
Můžu vám něco naordinovat, ale ne nebudou se vám líbit vedlejší účinky.
Je pourrais vous faire une piqûre mais vous n'aimeriez pas les effets secondaires.
Víte, musím vám říct, že ho před tím nožem. ochránil jeho tuk, nicméně z dlouhodobějšího hlediska. Byste mu měl naordinovat dietu.
Je dois bien admettre qu'en fait son gras l'a protégé. du couteau, bien qu' au final. vous devriez le metre au régime.
Jeden čas Timmy opravdu chodil k lékaři, chtěl mu naordinovat nějaká antidepresiva nebo něco takového na zlepšení nálady. Byl velice náladový.
Il a vu un médecin qui lui a prescrit une sorte d'antidépresseur pour qu'il cesse d'avoir des hauts et des bas.
Musím si naordinovat aspirin a nějakou snídani.
Je vais prendre une aspirine et un bon petit déjeuner.
Stojíte-li o skutečnou lásku, musím vám naordinovat hořkou pilulku.
Reesa, si vous êtes vraiment déterminée à trouver un amour sincère et durable laissez-moi vous dire ce que je pense de vos démarches.
Po tomhle výstupu jsem musel Petovi naordinovat větší dávku léků, abych ho zklidnil.
J'ai dû utiliser beaucoup de médicaments pour le calmer après ça.
Necháš si od pana doktora naordinovat nějaký drink?
Je peux t'offrir les 200 cc de ton choix?
Musíme mu naordinovat silnější léky.
Nous allons avoir besoin de lui donner des médicaments plus forts.
Obávám se, že vám musím naordinovat ještě trochu odpočinku.
J'ai bien peur de devoir vous prescrire un peu plus de repos.
Chlubí se svými úspěchy, terapiemi, které může naordinovat pacientovi, znevažuje své pacienty, aby je měl stále pod svou kontrolou.
Exhibant leurs taux de réussite, il peut leur administrer des thérapies seulement, rabaissant ses patients pour les garder sous contrôle.
Můžeme vám naordinovat pěknou dávku léků, nebo vás operovat.
Amelia.

Možná hledáte...