natalité francouzština

porodnost, natalita

Význam natalité význam

Co v francouzštině znamená natalité?

natalité

(Géographie, Statistiques) Étude du nombre de naissances au sein d'une population.  Jamais le taux de la natalité française n'est descendu aussi bas qu'en 1871, où il a été de 2,26 pour 100.[…]. Aucune autre nation ne présente une proportion aussi faible.  On vient de publier la statistique de la natalité française pendant l'année dernière. Les chiffres baissent d’année en année. La dépopulation suit sa marche avec une constance désormais certaine.  Une natalité insuffisante et, on va le voir, une mortalité trop forte se conjuguent pour marquer le déclin progressif de la population de ce département.

Překlad natalité překlad

Jak z francouzštiny přeložit natalité?

natalité francouzština » čeština

porodnost natalita

Příklady natalité příklady

Jak se v francouzštině používá natalité?

Citáty z filmových titulků

J'ai passé ma vie à militer pour la natalité.
Celý můj život byl výpravou za velkou rodinou.
Le taux de natalité a continué à monter et la population a augmenté au point qu'aujourd'hui, Gédéon est prisonnière d'une masse vivante qui ne connaît ni repos, ni paix, ni joie.
Přinesou další dávku léku.- - Oh! Výborně.
Shug Avery a fait monter la natalité du Comté de Hartwell a elle-seule.
Shug Avery znásobila obyvatele Hartwell County.
La population méprise ses propres institutions, la baisse de la natalité. Le refus des hommes de servir dans l'armée. la dette nationale incontrôlable, la diminution des heures de travail. l'envahissement des fonctionnaires, la dégénérescence des élites.
Společnost opovrhuje vlastními institucemi. porodnost stále klesá. muži odmítají sloužit v armádě. státní dluh je mimo kontrolu. pracovní týden je čím dál kratší. byrokracie bují. elity jsou v rozkladu.
Mais actuellement, la natalité ne cesse de décroître.
Množství dětí každoročně ubývalo.
Et la seule où les taux de natalité s'effondrent.
Jsme jediná společnost, kde radikálně poklesl počet porodů.
Les taux de natalité baissèrent.
Také se snížila porodnost.
Il a besoin d'espace, son taux de natalité est faible, il faut donc être très prudent.
Například potřebují rozsáhlé území a jejich rozmnožování probíhá pomalu. Musíme být opatrní v tom, jak je využívat.
C'est plus que le taux de natalité danois.
To je víc, než se za rok v Dánsku narodí.
Remontez jusqu'à la néo natalité s'il le faut.
Vrať se až do jejích novorozeneckých let, když si.
Inutile de préciser que le taux de natalité se retrouve réduit à néant.
Netřeba říkat, že plodnost jde drasticky dolů.
Saviez-vous que. même dans cette société où la faible natalité est un fléau, il y a pas moins de 50 000 enfants qui meurent chaque année avant d'atteindre l'âge de 6 ans?
Víte o tom, že i v této společnosti, tak sužované nízkou porodností, zemře ročně zbytečně ne méně než padesát tisíc dětí dříve než dosáhnou věku šesti let?
Mais le taux de natalité élevé des immigrés m'inquiète.
Ale trochu mě děsí, kolik dětí se rodí imigrantům.
Le changement climatique une baisse du taux de natalité, de la maladie et l'apparition de l'homo sapiens dans son vaste territoire ont été parmi les causes.
Jeho zánik způsobila snad změna podnebí, pokles porodnosti, nemoci a objevení se homo sapiens na jeho rozsáhlém území. Ale ještě zůstává mnoho příčin neznámých.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ceux-ci comprennent des statistiques de natalité et de mortalité, de croissance et de pauvreté, fiscales et commerciales, de santé, d'éducation et de sécurité, territoriales et d'environnement.
Patří mezi ně statistiky porodnosti a úmrtnosti, růstu a chudoby, daní a obchodu, zdravotnictví, školství a bezpečnosti, půdy a životního prostředí.
Le système de santé publique est en déliquescence, la mortalité en hausse et la natalité en baisse.
Ve veřejném zdravotnictví panuje zmatek, úmrtnost se zvýšila a porodnost klesá.
Le vieillissement est le produit de la hausse de l'espérance de vie et de la baisse des taux de natalité.
Stárnutí je výsledkem rostoucí očekáváné délky života a klesající míry plodnosti.
C'est d'autant plus étrange pour les Américains, qu'ils savent combien l'Europe, avec sa faible natalité, a besoin de nouveaux immigrants.
To se jeví tím nepochopitelnější, že si Američané uvědomují, jak naléhavě Evropa vzhledem ke své velice nízké porodnosti imigranty potřebuje.
Par ailleurs, la réduction du taux de natalité, extrêmement élevé dans de nombreux PDR-PRI, contribuerait à alléger le poids financier pesant sur les systèmes de santé de ces pays, en diminuant les coûts liés aux soins et vaccins chez la mère et l'enfant.
Snížení porodnosti, která je v mnoha LMIC velmi vysoká, by navíc přispělo ke zmírnění tlaku na zdravotnické systémy těchto zemí, neboť by klesly náklady na mateřskou a novorozeneckou péči a imunizaci.
De même, les états où le taux de natalité avait baissé par le passé - Kerala et Tamil Nadu - jouissent déjà de la baisse de la population en âge d'être scolarisée tandis que ces populations augmenteront au Bihar jusqu'aux alentours de 2025.
Podobně se i státy jako Kérala a Tamilnádu, v nichž porodnost dříve klesala, již dnes těší snižujícímu se počtu obyvatel ve školním věku, zatímco v Biháru bude počet školáků na vzestupu až zhruba do roku 2025.
En premier lieu, son taux de natalité bien inférieur au taux de remplacement, qui cause le vieillissement et la diminution de la population du Japon.
Za prvé se jeho porodnost nachází hluboko pod úrovní prosté reprodukce, takže japonská populace stárne a je stále méně početná.
Taux de natalité en chute libre, taux de mortalité en hausse, le citoyen russe de sexe masculin décède en moyenne au début de la soixantaine.
Porodnost klesá, úmrtnost se zvyšuje a průměrný ruský muž umírá krátce po šedesátce.
Les faibles performances économiques de ces pays sont encore plus incompréhensibles étant donné la baisse marquée de leur taux de natalité, constatée des décennies auparavant.
Ve světle rázného poklesu porodnosti, k němuž v těchto zemích došlo před několika desítkami let, je jejich slabá ekonomická výkonnost ještě větší hádankou.
Une meilleure éducation se traduit par de meilleurs salaires et rend plus coûteux le choix de rester au foyer; les femmes sont donc naturellement enclines à travailler et à réduire volontairement leur taux de natalité.
Lepší vzdělání zvýší ženám mzdy, takže zůstat v domácnosti bude nákladnější, a to povede k vyšší participaci ženské pracovní síly a dobrovolnému poklesu porodnosti.
La somme de ses travaux présente des conclusions fortes, expliquant non seulement les tendances des taux de natalité, mais également que la préférence pour la discrimination se traduit par un profit moindre.
Dohromady pak jeho práce dospívaly k silným závěrům, a to nejen při vysvětlování trendů porodnosti, ale i při dokazování, že diskriminace vede k narušení zisků.
Le taux de natalité est encore plus bas en Espagne : c'est le plus faible d'Europe.
Ve Spanělsku je číslo ještě nižší - dosahuje tu evropského dna.
En revanche, le taux de natalité des États-Unis est de 2,4 et celui du Royaume-Uni est de 2,1.
Naproti tomu míra porodnosti v USA je 2,4 a v Británii 2,1.
La France se distingue sur le continent avec un taux de natalité de 1,8, ce qui est probablement le résultat d'années de politiques familiales généreuses envers les familles nombreuses.
Francie na kontinentu vyčnívá se svou mírou porodnosti na úrovni 1,8. Jde nejspíše o výsledek dlouholeté velkorysosti daňové politiky vůči velkým rodinám.

Možná hledáte...