fatalité francouzština

smrt, osudovost, fatálnost

Význam fatalité význam

Co v francouzštině znamená fatalité?

fatalité

Destinée inévitable.  Toi et moi, nous ne sommes que les instruments aveugles d’une fatalité irrésistible qui nous entraîne comme deux vaisseaux poussés l’un vers l’autre par la tempête, qui se heurtent, se brisent et périssent.  […]; - le chrétien, déjà régénéré par le baptême […] attend le retour glorieux du Christ qui brisera la fatalité satanique et appellera ses compa­gnons de lutte dans la Jérusalem céleste.  Me confiant à la destinée, comme les Turcs à la fatalité, je quittai Canoma et je fis prendre de nouveau le large à mon canot Nécessité qui résulte de la nature des choses.  Les fatalités de la guerre. Évènement fâcheux amené par un concours de circonstances qui ne peuvent être évitées.  C'était un « melon » qui naturellement, subissait toutes les phases du cabossage et de l'aplatissement. Son possesseur avait beau le retaper, l'épousseter, le placer à distance, une fatalité sournoise voulait que, tout à coup, tantôt l'un, tantôt l'autre des acrobates s'élançât à pieds joints sur lui.  Il y a de la fatalité dans cet événement. - Je ne sais quelle fatalité me poursuit. - Une étrange fatalité.

Překlad fatalité překlad

Jak z francouzštiny přeložit fatalité?

fatalité francouzština » čeština

smrt osudovost fatálnost fatalita

Příklady fatalité příklady

Jak se v francouzštině používá fatalité?

Citáty z filmových titulků

La fatalité, ou une force mystérieuse, ça peut s'abattre sur vous comme sur moi sans raison aucune.
Ano.osud. záhadná to síla, která prstem ukáže na mě nebo na tebe a to bez jakéhokoliv důvodu.
Dans Amour et Fatalité!
V Lásce a osudu.
C'est la fatalité.
Byl to osud.
C'était une fatalité?
Byla snad předurčena.
Je suis entré là par hasard. comme si j'étais le jouet d'une sorte de fatalité.
Vešel jsem do varieté, aniž bych věděl proč. Co se pak stalo, nemá žádné vysvětlení. Jako by mne vedl osud.
C'est le mot : fatalité.
Ano, to je to slovo: Osud!
Ce n'est pas une fatalité.
Ale nemusí to tak být.
Je ne veux rien savoir! Faute ou fatalité, personne ne me rendra ma fille.
Už nechci nic slyšet, k čemu ty řeči, nikdo mi dceru už nevrátí zpět!
La tragédie classique était négative, en cela qu'elle faisait de l'homme la victime de la fatalité personnifiée par les dieux et qu'elle le livrait sans espoir à son destin.
Klasická tragédie byla negativní v tom, že z člověka dělala oběť osudu, ztělesněného bohy, a že ho beznadějně vedla k jeho naplnění. Proč tvrdíš, že jde o otevřené okno?
Je sens une fatalité, une crise.
Je to tušení záhuby a krize.
Nous savons nous incliner devant la fatalité.
Možná má pravdu. je to tak.
Mais je te conseille de toujours examiner très attentivement ce que tu penses être une fatalité.
Doufám, že vždy zjistíš, co je nevyhnutelné.
De fatalité?
V nepostradatelnost?
Une sorte de fatalité.
V nepostradatelnost.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Cette situation ne saurait pour autant constituer une fatalité.
Ve skutečnosti to tak být nemusí.
S'ils sont pauvres ou désavantagés pour une autre raison, ils ont plutôt tendance à le considérer comme une fatalité personnelle, presque privée.
Jsou-li chudí nebo jinak znevýhodnění, s největší pravděpodobností to považují za svůj vlastní, téměř osobní osud.
Et bien que les grandes puissances de la planète semblent inactives en la matière, il ne s'agit pas d'une fatalité.
Přední mocnosti světa možná působí dojmem netečnosti, ale to se může změnit.
Pourquoi une telle fatalité?
Proč by tomu tak mělo být?
Ce n'est pas une fatalité.
Existuje i lepší způsob.

Možná hledáte...