natrefit čeština

Příklady natrefit francouzsky v příkladech

Jak přeložit natrefit do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Můžeš natrefit na maníka, co tě naučí na fet, a budeš mu patřit.
Quand ils sont à bout, ils veulent se rattraper sur toi.
Jen občas se poštěstí natrefit v květnu na týden klidného a jasného počasí, které vám může dovolit proplížit se až na vrchol.
Il arrive qu'au mois de mai, on ait une semaine de calme. On peut alors se faufiler jusqu'au sommet.
Ovšem je pěkný natrefit na vypasenýho losa mimo sezonu!
Et en dehors de la saison. un élan de cette taille est une bénédiction.
A třeba za rok. může nějakej negr natrefit na bratránka, jak vychází z občerstvení a dotankovává na Central Avenue. Žádný otázky, prostě ho střelí do prdele.
Dans un an, un de ces mecs verra mon cousin sortir de la boucherie ou faire le plein sur Central Avenue, et il lui plombera les tripes.
Čas natrefit na stopu pro Metuchen, co říkáš?
Il est temps de partir - pour Metuchen, qu'en dis-tu?
A co smrtelně nemocný nevlastní otec? Pokud jste odpověděli kladně na jednu z těchto otázek, neexistuje lepší den, kdy natrefit na KNER rádio.
Si vous avez répondu oui a ces questions, c'est le jour idéal pour tomber sur K.N.E.R. Radio!
Musela na to natrefit.
Elle a dû les surprendre.
Bez udání konkrétní osoby nebo místa. Nám zbývá jen natrefit na stejnou ulici jako Hollis Eckhart.
Donc sans savoir qui ni où chercher. on doit prendre les mêmes rues qu'Eckhart.
Ano, myslím, že tam na něj mohl natrefit.
Oui, je suppose qu'il a dû le voir là-bas.
Mimo jiné. Došli k závěru, že se tam nedělo nic, na co by nebylo možné natrefit v jakékoli menší veřejné škole.
L'enquête a conclu qu'il ne s'était rien passé qui ne puisse arriver dans n'importe quelle école pour mineurs.
Ale, ale. Na tebe bych ve věznici nechtěl natrefit.
Je n'aimerais pas vous croiser en prison.

Možná hledáte...