nez francouzština
nos
Význam nez význam
Co v francouzštině znamená nez?
nez
Překlad nez překlad
Jak z francouzštiny přeložit nez?
Příklady nez příklady
Jak se v francouzštině používá nez?
Citáty z filmových titulků
Son nez s'est cogné contre le verre, le plateau s'est renversé.
Nos ve skle, tác letí.
Il n'avait pas de nez!
Neměl nos!
Mais oui, il avait un nez énorme!
Ale měl. Byl obrovský!
Son nez. il n'en a pas!
Jeho nos. Žádný nemá.
Enlevez votre nez du combiné et ça ira.
Stačí, když přestane cpát nos do sluchátka.
Je vais faire sortir des oeufs de votre nez.
Profesore, dovolím si vám vytáhnout vejce z nosu.
Où est le nez?
Kde je ten nos? - Nos?
Oui, le nez. Tu l'avais!
Tys ho měla.
Je vais les faire sortir du nez de mon Gugusse. La magie, c'est par ici.
Dámy a pánové, dovolím si vykouzlit z nosu Augusta vejce.
Et elle a un de ces nez!
A ten její nosánek.
Je m'y connais en nez aussi.
Je roztomilej. A v nosech se taky vyznám.
Moi, je n'ai pas de nez.
Jasně, já nemám nos.
Tu ne verrais pas une info même si elle était sous ton nez.
Nepoznáte zprávu, kdybyste do ní vrazil vlastním nosem.
Tu as le nez le plus mignon que.
Tohle je nejroztomilejší nos.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Faire un pied de nez à une preuve scientifique est toujours une mauvaise idée, mais cela est particulièrement dommageable pour une institution qui repose si lourdement sur la crédibilité de sa compétence technique et sur sa neutralité.
Dělat dlouhý nos na akademické důkazy se nikdy nevyplácí, avšak pro instituci, která se tak silně spoléhá na důvěryhodnost své technické kompetentnosti a neutrality, je to obzvláště ničivé.
À l'inverse des récentes émeutes interethniques au Royaume-Uni, les confrontations en France ont mis leurs participants nez à nez avec la police.
Na rozdíl od nedávných výtržností ve Velké Británii, které měly mezietnický ráz, střety ve Francii postavily účastníky tváří v tvář policii.
À l'inverse des récentes émeutes interethniques au Royaume-Uni, les confrontations en France ont mis leurs participants nez à nez avec la police.
Na rozdíl od nedávných výtržností ve Velké Británii, které měly mezietnický ráz, střety ve Francii postavily účastníky tváří v tvář policii.
Nous nous sommes pincé le nez et au nom de la survie de l'économie nationale nous avons approuvé les plans de sauvetage de l'Etat venant au secours des banques avec l'argent public.
Laureát Nobelovy ceny Amartya Sen ve své nejnovější autoritativní knize The Idea of Justice (Idea spravedlnosti) poukazuje na to, že většina lidí považuje určitý proces za spravedlivý, dokážou-li vysledovat spojitost mezi úsilím a odměnou.
Supposons que les vulnérabilités qui s'accumulent actuellement sur le marché hypothécaire américain - en plein sous le nez du quartier général du FMI à Washington - se soient produites dans un pays en développement.
Představme si, že by stejnou zranitelnost, jaká vznikla na americkém trhu hypoték - přímo pod nosem washingtonského sídla - začala vykazovat některá rozvojová země.
La deuxième tempête, qui pointe son nez depuis l'Est de l'UE, est le conflit militaire coûteux dans la région du Donbass en Ukraine.
Druhou bouří, která se žene od východního okraje EU, je nákladný vojenský konflikt v donbaské oblasti na Ukrajině.
Tout simplement en leur claquant la porte au nez et en installant des législations de protection pour les forcer à rester à l'extérieur avant tout.
Jednoduše: před nosem jim přibouchne dveře a vybuduje regulační valy, které jim přístup ke dveřím rovnou zahradí.
Dans le centre d'Islamabad, les milices d'une mosquée financée par le gouvernement, Lal Masjid, parcourent les rues et les bazars : elles imposent le code islamique et terrorisent la population sous le nez de la police.
V srdci Islámábádu se po ulicích a bazarech potulují skupiny bdělosti z vládou financované mešity Lal Masdžíd a policii před očima si vynucují islámskou morálku a terorizují občany.
Il en va de même pour les peux claires, les fortes poitrines, les nez gentilés ou les personnalités pétillantes.
Totéž platí o světlé kůži, velkých ňadrech, malých nosech či jiskřivé osobnosti.
Rivero a crée un service de presse indépendant et, sous le nez, et le regard scrutateur, des autorités, il a envoyé ses écrits à l'étranger.
Rivero založil nezávislou tiskovou agenturu a přímo pod nosem - a bedlivými zraky úřadů - posílal svou práci do zahraničí.
Bush lui avait littéralement ri au nez, lui recommandant de ne pas s'inquiéter, car lui aussi fait face à des pressions politiques.
Bush se mu doslova vysmál do tváře a poradil mu, aby se nesoužil, že on sám také čelí politickým tlakům.