neznámá čeština

Překlad neznámá francouzsky

Jak se francouzsky řekne neznámá?

neznámá čeština » francouzština

inconnue

Příklady neznámá francouzsky v příkladech

Jak přeložit neznámá do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Neznámá pro někoho?
Être une inconnue pour quelqu'un?
Neznámá nákaza se šířila po lodi.
Comme une épidémie, elle se propage dans tout le navire.
Neznámá hrůza, z níž zešílel.
Le mystère, l'horreur qui lui a fait perdre la raison.
Aby bylo jasno, hydrocin je poměrně neznámá droga, která v malém množství paralyzuje mozek, a tak způsobí dosti dlouhé bezvědomí.
C'est une drogue peu connue. qui paralyse le cerveau et rend sa victime inconsciente. pendant une longue période.
Neznámá letadla na pravoboku.
Avions non identifiés à tribord.
Dvě neznámá letadla na pravoboku.
Avions non identifiés à tribord.
Tato mrkev, jak říkáte, sestrojila letadlo schopné uletět miliony kilometrů poháněné silou, která je nám doposud neznámá.
Cette carotte a construit un avion pouvant voyager des millions de km. grâce à une énergie qui nous est encore inconnue.
Vražda: Neznámá žena nalezena mrtvá v okolí dálnice v 6.26 ráno.
CORPS feminin TROUVE A 6 H 26 PRES DE L'AUTOROUTE.
Veliteli stráže, blíží se neznámá osoba.
Caporal, quelqu'un approche!
Současná pozice cíle neznámá.
Nous avons perdu la cible de vue.
Mysl je neznámá a podivuhodná věc.
L'esprit est étrange et merveilleux.
Za prvé, historie nejen vaší civilizace, by pak zůstala neznámá.
L'histoire de la civilisation serait inconnue sans nous.
Takže jsou to podle všeho normální děti. S těmito námitkami: Zvláštní oči, bez pohybu, řekl bych neznámá vlasová skupina a neobvyklé nehty.
Ces enfants sont donc normaux, sauf en ce qui concerne. leur regard, frappant, dirais-je. leurs cheveux, d'un type inconnu, et leurs ongles.
Nějaká síla nebo neznámá existence, kterou nedokážeme pochopit.
Une puissance ou un être étranger qu'on ne peut pas comprendre.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Naneštěstí Úmluva o biologické rozmanitosti, tak jako mnoho jiných mezinárodních dohod, zůstává v podstatě neznámá, neprosazovaná a neplněná.
Malheureusement, à l'instar de beaucoup d'accords internationaux, la convention sur la diversité biologique reste pour l'essentiel ignorée, non défendue et inaccomplie.
Jejich budoucnost je však neznámá, stejně jako osud budoucích obětí katastrof.
Mais leur avenir ne nous est pas connu, tout comme l'avenir des victimes de catastrophes.
Většina každodenních lídrů zůstává neznámá.
La plupart des leaders de tous les jours sont méconnus.
Směnné kurzy jsou další velká neznámá.
Les taux d'échange sont un autre élément imprévisible.

Možná hledáte...